"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автора

его, Пейтона. Глупая, наивная мечтательница!
Чувствуя подступающие к глазам слезы, Элизабет постаралась взять себя в
руки. Еще не хватало, чтобы она расплакалась из-за того, что какой-то
презренный тип, нахал, мужлан нашел ее недостаточно привлекательной. О, как
бы этот негодяй и мерзавец повеселился, узнав, в какой трепет приводит ее
это близкое соседство! Он рассмеялся бы ей в лицо, если бы знал, как больно
задевают ее его злые, язвительные замечания.
Элизабет вынуждена была признать, что Эш Макгрегор отличался от
созданного, ее воображением Пейтона Тревелиана, как небо от земли. Но... Эш
Макгрегор оказался восхитительнее, чем предполагаемый заранее тонкий и
безукоризненно воспитанный джентльмен. Восхищение! Только этим невозможно
было объяснить те чувства, которые пробуждал в Элизабет этот человек. Он ее
очаровал! Покорил. Вскружил голову. Заставил лишиться рассудка!
Натянув вожжи, Эш остановил экипаж перед книжной лавкой. Во всю длину
квартала по обе стороны улицы протянулись двух и трехэтажные дома из
красного кирпича, стоявшие тесными рядами. Первые этажи занимали лавки,
рестораны и таверны, как их здесь называли. Встав с места, Макгрегор
спрыгнул на землю, отчего экипаж мягко покачнулся. Элизабет с трудом
удержалась от того, чтобы не выскочить следом, не дожидаясь его помощи. Эш
способен, лишь одним прикосновением руки разрушить многочисленные преграды,
которые она старательно возводит вокруг себя.
Эш сдвинул шляпу на затылок и, нахмурившись, взглянул на девушку.
- Похоже, вы не хотите, чтобы я помог вам сойти на землю, - озадаченно
пробормотал он.
- Нет, нет. Но, надеюсь, на этот раз вы это сделаете правильно.
Элизабет не стала говорить ему, что никто из знакомых джентльменов не
берет ее на руки, помогая выйти из экипажа. Она уже объясняла, насколько это
неприлично. Даже если такие минуты ей кажутся упоительными.
Эш осторожно приподнял ее, и Элизабет почувствовала себя маленькой и
хрупкой, как кукла из дрезденского фарфора.
Опустив руки на плечи Эша, девушка ощутила под лайкой перчаток крепкие,
тугие мускулы, снова уловила тонкий запах лимона, исходивший от его тела. Эш
стоял неподвижно, как статуя. Его не волновали прикосновения Элизабет, по
крайней мере, так казалось со стороны. А она смотрела в прекрасные голубые
глаза и с тоской думала, как хочется ей увидеть в них другое выражение - не
безразличие, холод, равнодушие или гнев. Она хотела бы видеть в них лучик
теплоты и огонек желания.
Как ни стыдно было об этом думать, но она мечтала, чтобы он обнял ее и
поцеловал. Прямо здесь, на улице.
О Боже, что с ней происходит! Похоже, она теряет рассудок!
- Джентльмен должен обеими руками поддерживать леди под локотки, чтобы,
выходя из экипажа она могла сохранить равновесие, - подсказала Элизабет,
надеясь, что голос звучит ровно и спокойно.
Эш поступил так, как ему сказала девушка, поддерживая ее под локти
крепкими сильными руками.
- Я правильно делаю? - спросил он.
- Да, - ответила она и спрыгнула на землю, стараясь двигаться, как
можно изящнее.
Когда ноги коснулись земли, она тут же отдернула руки, лежавшие на его
плечах: как бы не выкинуть какую-нибудь глупость.