"Виктория Дал. Милая затворница " - читать интересную книгу автора - Клиент подписал договор?
- Да. Причем с радостью. Он готов ждать потомства от Девила в течение трех лет. - Дело того стоит, - проворчал Коллин, разглядывая галстук. - Девил - прекрасный жеребец. Фергус взял у хозяина галстук: - Повернитесь ко мне, сэр. - Но я и сам могу... - Помолчите и повернитесь, сэр. Вы совсем не умеете повязывать галстук. Коллин вздохнул и повернулся к своему управляющему. Он прекрасно понимал, что Фергус прав - без него ему не удалось бы толком одеться. Кроме того, управляющий чистил его ботинки и гладил рубашки, то есть являлся совершенно незаменимым человеком. Фергус улыбнулся, явно наслаждаясь беспомощностью хозяина. Коллин же едва заметно нахмурился. Конечно, его управляющий неплохо разбирался в лошадях и умел вести переговоры с покупателями, однако он проявлял чрезмерный интерес к одежде и последней моде. Волосы и борода Фергуса всегда были аккуратно подстрижены, а его костюмам мог бы позавидовать любой английский лорд. Даже французы, приезжавшие в Уэстмор, хвалили его замысловатые галстуки, а француженки улыбались ему и расточали комплименты. При этом все поражались, когда видели самого лорда Уэстмора, одетого, как правило, довольно просто и небрежно. - Ну вот. Что скажете, сэр? Коллин повернулся к зеркалу. - Вроде бы неплохо. - Пусть так, - согласился Коллин, поглядывая на складки галстука. - А что это там блестит? - Это булавка, сэр. Думаете, такая красота держится сама по себе? - Но это бриллиант, и я полагаю, что сам решу... - Желаю приятного вечера, - перебил управляющий. - А теперь я удаляюсь. - Эй, Фергус! - крикнул Коллин ему вслед, но дверь уже захлопнулась. Ну вот, теперь он к тому же украшен драгоценностями. Но если убрать булавку, то галстук разнижется, и тогда он опоздает на бал. Впрочем, Александра могла и не поехать на этот бал. Более того, она могла уже покинуть Эдинбург. - Проклятие, - пробормотал Коллин, глядя на мерцающий в зеркале бриллиант. Прижав пальцами галстук, он попытался утопить заколку поглубже, но она снова вылезла наружу, как только он убрал пальцы. - Черт бы побрал этот галстук... Смирившись, Коллин надел сюртук и вышел из комнаты. Спустившись к карете, ожидавшей его внизу, он еще больше помрачнел. Он не мог даже поехать на лошади, так как опасался, что его черный костюм испачкается. "Какая нелепая ситуация", - думал он, забираясь в экипаж. Карета ехала ужасно медленно, и ему хотелось выпрыгнуть наружу и пойти пешком. Но не мог же он явиться на бал в ботинках, заляпанных грязью... Сидя в карете и думая об Александре, Коллин все больше нервничал. - Скорее всего, ее там не будет, - проворчал он. И все-таки надежда его не оставляла; ему хотелось верить, что он встретит Александру на балу у Макдраммонда, хотя она, как он прекрасно знал, избегала общества и многолюдных шумных приемов. |
|
|