"Виктория Дал. Милая затворница " - читать интересную книгу автора - Я очень сожалею о том, что произошло. - Она хотела повернуться, чтобы
уйти, но он остановил ее, положив руку ей на плечо - не схватил, а только... прикоснулся. - Должно быть, я шокировал вас во время нашей первой встречи, миледи. Прошу прощения за мою несдержанность. - Вы имели полное право выразить свой гнев. - И все же я был слишком резок. - Я понимаю, что вы подумали обо мне. Разве могло быть иначе? - Александра криво усмехнулась. - Благодарю вас за то, что до сих пор не вовлекали меня в это дело. Желаю удачи, - Она отвернулась, стремясь поскорее уйти, но он опять остановил ее, на сей раз - голосом. - Миледи, а что, по-вашему, я должен был подумать о вас? Стиснув зубы, Алекс повернулась к Блэкберну и посмотрела ему прямо в глаза. Ужасно обидно иметь дело с человеком, который ничего не знал о ней, кроме самого неприятного в ее жизни, И вдвойне обидно находиться рядом с человеком, который казался таким благоразумным, но тем не менее относился к ней с презрением. Что он хотел услышать от нее? - Я приехала сюда не для того, чтобы обсуждать с вами мое поведение. Вы просили меня хоть чем-то помочь, и я передала вам это. Вот и все. - Вы сообщите, если он напишет вам еще раз? - Зачем ему писать мне снова? - Чтобы вы выслали ему деньги. Кровь прилила к ее лицу. - Вы осуждаете меня за это? Блэкберн окинул взглядом просторную комнату - за столами сидели - Надо выйти. На нас уже смотрят. Алекс и так намеревалась уйти, поэтому не возражала. Как только они вышли во двор, она выдернула свою руку. - Благодарю за сопровождение, мистер Блэкберн. Желаю удачи. Помощник конюха кивнул в ответ на ее жест и подвел к ней Бринн. Но прежде чем Алекс шагнула к лошади, раздался голос Блэкберна: - А вы не такая, как я думал, леди Александра. Она обернулась и заметила блеск в его серых глазах. "Он довольно суровый человек, но честный и порядочный, - подумала она. - Хотя, конечно же, он испытывает ко мне неприязнь, как и многие другие". Александра повернулась к нему спиной и чуть слышно произнесла: - Вы не знаете главного обо мне, мистер Блэкберн. Не дожидаясь ответа, она села в седло и; развернув кобылу, с силой натянула поводья. Бринн громко зафыркала и устремилась к дороге, ведущей к Сомерхарту. Выезжая с гостиничного двора, Александра ни разу не оглянулась. Она то и дело натягивала поводья, понуждая лошадь скакать быстрее, но даже быстрая езда не могла отвлечь ее от мрачных раздумий. Наконец копыта Бринн зацокали по булыжной дорожке Сомерхарта, и Александра, стремительно спешившись, бросила поводья конюху, затем побежала в дом. Взбежав по лестнице, она тотчас же скрылась в своей спальне. - Негодяй! - задыхаясь, выпалила Алекс, как только переступила порог. Она в который уже раз сказала себе, что не станет плакать, но все же не |
|
|