"Ричард Генри Дана. Два года на палубе (1840) " - читать интересную книгу автора

Подарок, красивая мантилья или ожерелье, добудет вам расположение почти
любой из них. И нет ничего необычного в том, когда женщина, живущая в доме
всего лишь из двух комнат, да и то с земляным полом, одета в расшитое
атласное платье, украшена высоким гребнем и позолоченным, если не золотым,
ожерельем, не говоря уже про серьги. Если мужья одевают своих жен
недостаточно хорошо, жены быстро приучаются к подаркам от других мужчин. У
нас на бриге женщины проводили целые дни, разглядывая роскошные одежды и
украшения, и нередко делали такие покупки, от которых бостонская швея или
служанка лишились бы дара речи.
Помимо страсти к нарядам, в женщинах меня поразили изысканность речи и
красота интонаций голоса, что, впрочем, присуще как женщинам, так и
мужчинам. Любой бандитского вида малый в потрепанной шляпе, с одеялом вместо
плаща и в грязном белье, казалось, говорит на самом изысканном испанском
языке. Я испытывал наслаждение от самих звуков речи, еще не понимая смысла
слов. В речи калифорнийцев сильно выражена креольская медлительность, хотя
изредка она перемежается непривычной беглостью, когда говорящий
перепрыгивает с одной согласной на другую до тех пор, пока не остановится
наконец на открытом гласном звуке, чтобы перевести дыхание. У женщин эта
особенность развита значительно сильнее, чем у мужчин, отличающихся большей
плавностью речи и достоинством в разговоре. Самый последний погонщик волов,
прискакавший на лошади с запиской, выражается словно посол на королевской
аудиенции. Временами мне казалось, что на этом народе лежит проклятие,
лишившее его всего на свете, кроме гордости, изысканных манер и
велеречивости.
Удивительным было и количество находящегося в обращении серебра. Во всю
свою жизнь я никогда не видел такого обилия этого металла, как за одну
неделю нашего пребывания в Монтерее. Дело в том, что в здешних краях нет ни
кредитной системы, ни банков и никаких других способов вкладывать деньги,
кроме как в скотоводство. Помимо серебра, единственное средство обращения
составляют шкуры или, по выражению моряков, "калифорнийские банкноты". Все,
что здесь покупается, оплачивается той или другой валютой. Шкуры привозят на
волах или мулах уже высушенными и сложенными пополам, а деньги здесь
завязывают в платок - так и носят по пятьдесят, сто долларов или
полудолларов.
В колледже я не обучался испанскому языку и поэтому на Хуан-Фернандесе
не знал по-испански ни слова. Однако, пока мы продолжали рейс, мне удалось
позаимствовать в каюте грамматику и словарь, и благодаря прилежным занятиям,
внимательно вслушиваясь в каждое услышанное слово, я вскоре настолько
увеличил запас испанских фраз, что начал понемногу разговаривать. Поскольку
за короткое время я узнал по-испански больше, чем кто-либо из команды (они,
впрочем, совершенно не понимали этот язык), да еще изучал раньше латынь и
французский, то заслужил репутацию великого лингвиста, и теперь меня стали
посылать за провизией в город, а также поручали разносить письма. Часто
случалось, что я не имел ни малейшего представления, куда и зачем меня
отправили, как все это называется по-испански, но я никогда не сознавался в
своем невежестве. Иногда можно было успеть сбегать в кубрик и заглянуть в
словарь или же задать вопрос встреченному на берегу местному англичанину и
таким образом узнать нужное слово. В крайнем же случае, прибегая к помощи
жестов, латинских и французских слов, я все же умудрялся управиться с делом.
Все это послужило для меня хорошей школой и, вне всякого сомнения, научило