"Лэйси Дансер. Свет и тени " - читать интересную книгу автора

Рокланд.
Подобрав ключи, он посмотрел ей в лицо. Смертельная бледность,
прерывистое дыхание, плотно сжатые губы - все это мгновенно бросилось в
глаза. Казалось, молодая женщина вот-вот упадет в обморок. Озабоченно
нахмурившись, Мэтью протянул руку, чтобы поддержать ее.
- Вы в порядке? - встревожился он. Неужели это рабочие так ее напугали?
Или дело в чем-то другом? Может быть, это из-за его роста? Он знал, что
некоторые люди чувствуют себя подавленными рядом с таким двухметровым
верзилой, но ему казалось, что он давно свыкся с реакцией окружающих. Однако
явный испуг в глазах этой женщины, отпрянувшей словно в ожидании удара,
неожиданно полоснул будто ножом.
Но Мэтью было не до обид. Эта женщина - она ведь просто больна от
страха.
Не отдавая себе отчета, Мэтт начал что-то говорить. Так, всякий вздор,
ничего не значащая болтовня, которой обычно стараются успокоить испуганное
животное или ребенка. Он не придерживался какой-то темы, а просто говорил и
говорил - мягко и терпеливо, стараясь пробиться сквозь стену страха, природу
которого он не понимал, но видеть который было невыносимо.
Миранда не услышала агрессии в его голосе. Она только увидела
приближающиеся мужские руки и инстинктивно отпрянула, прижавшись спиной к
запертой двери. Западня! Эта мысль пронзила мозг. Она открыла рот, собираясь
позвать на помощь, но не смогла издать ни звука. Все вокруг завертелось, в
глазах потемнело, тело обмякло. Но в этот самый миг теплые, загрубевшие, но
бесконечно нежные руки поддержали ее за плечи. Его губы шептали какие-то
странные успокаивающие слова, которые пробивались к ней сквозь тьму,
убеждали, что все хорошо и она в безопасности. Безопасность! То, к чему она
всей душой стремилась, но не могла обрести. А этот гигант уверяет ее, что
она в безопасности.
Миранда затрясла головой, отвергая слова утешения. Мягкость обманчива -
этот урок она хорошо усвоила. Напряженно застыв, она немигающими глазами
смотрела на бородатое лицо, ожидая, когда на нее обрушится первый удар.
- Я сам ненавижу дождливую погоду. Противно зависеть от капризов
природы, - без умолку говорил Мэтт, следя за выражением ее глаз.
Помертвевший взгляд сменился животной настороженностью. У человека не
должно быть такого затравленного взгляда! Он попытался улыбнуться как можно
дружелюбнее.
- Поэтому я и распорядился, чтобы сегодня начали пораньше. Хотелось
успеть побольше сделать до дождя. Днем обещают сильные ливни.
Миранда машинально вслушивалась в его слова, и до нее постепенно
доходило, что ничего не происходит. Нет ни боли, ни потока ужасных
оскорблений, ни града беспощадных ударов. Ее тело медленно, едва заметно
расслабилось.
- Вот так-то лучше, Миранда, - подбодрил Мэтт.
Его искренняя улыбка не походила на фальшивую приманку, с помощью
которой он намеревался выманить ее из укрытия.
Прижавшись спиной к двери, Миранда испытала странное чувство тепла и
защищенности. Его тело было щитом, а не западней. Эта мысль ошеломила ее.
Огромные ладони, лежавшие на ее плечах, казались странно невесомыми и
создавали ощущение покоя и умиротворенности. Его голос, низкий и ровный,
лился неспешно, негромко, успокаивающе. Ни одна резкая нота не врывалась в