"Лэйси Дансер. Свет и тени " - читать интересную книгу автора

- Солнышко, они мне только на нос. Попробуй еще раз.
Миранда с досадой топнула ногой.
- Ты надо мной потешаешься, - возмутилась она.
- Еще бы. Не забывай, у меня не было матери, которая выбирала бы мне
одежду. И клянусь, я не знаю ни одной женщины, кроме тебя, которой я оказал
бы эту сомнительную честь. Поэтому я не намерен пропустить такой забавный
спектакль. - Он прислонился к стене и скрестил руки на груди. - Знаешь, я
тебе даже помогу. У меня тридцать шесть дюймов в талии.
Миранда метнула на него подозрительный взгляд. Нет, не похоже, что он
издевается. Начавшись как игра, обмен купальниками превратился в нечто
большее. Мэтт действительно хотел, чтобы она выбрала для него плавки. Она
снова повернулась к вешалкам, на этот раз внимательно разглядывая
развешанные предметы мужского ту- , алета. Медленно перебирая их, она
невольно увлеклась поиском. Ей хотелось подобрать для Мэтта что-нибудь
действительно подходящее, доставить ему удовольствие. Пусть знает, что она
считает его красивым и привлекательным. Внезапно рука замерла, нащупав нечто
столь мягкое, что совсем не напоминало ткань предыдущих плавок. Потянув
вешалку к себе, Миранда извлекла маленькие плавки. Они были того же
шоколадного оттенка, что и ее купальник, только потемнее, очень открытые и
спереди и сзади. Миранда легко представила, как замечательно они будут
выглядеть на сильном поджаром теле Мэтта. - Вот эти, - повернулась она к
нему, протягивая вешалку.
Мэтт внимательно посмотрел на плавки. От него не укрылось сходство с
купальником Миранды - и по покрою, и по цвету. В глазах загорелся довольный
огонек. Не проронив ни слова, гигант направился к кабинке для переодевания.
Миранда опустилась в ближайшее кресло и задумалась. Она поражалась
перемене, произошедшей в ней всего за несколько дней. Казалось, до этого она
не жила, а просто существовала, действуя как заводная машина. С появлением
Мэтта ее жизнь наполнилась красками и запахами, радостью и азартом. Холодок
в груди растаял, ушло чувство одиночества. И самое главное - она ощутила
свою значимость. Для Мэтта она была личностью, желанной женщиной, перед
которой он мог не таиться, с которой мог говорить откровенно. Он подарил ей
свое доверие.
Миранда робко, с замиранием сердца посмотрела на кабинку, в которой
скрылся Мэтт, и внезапно поняла, что хочет принадлежать ему. Принадлежать
душой и телом. Отдаться ему без оглядки на прошлое. Она знала, что не
отпрянет в ужасе, когда он ляжет рядом, не вздрогнет от нетерпеливого
движения или резкого слова. Она хотела жить настоящей жизнью, а не
довольствоваться целомудренными воспоминаниями об их встречах.
Миранда подняла голову и решительно расправила плечи. Она далеко
продвинулась, но предстояло еще немало пройти, прежде чем удастся достичь
цели. Поднявшись, она прошла по холлу к небольшой кабинке, в которой
находился Мэтт. Увидев ее отражение в зеркале, Мэтт круто обернулся.
- Чтобы заниматься любовью, женщине ведь не обязательно быть внизу, -
без предисловий заявила она, пряча руки за спину, чтобы скрыть внезапную
дрожь.
Мэтт был настолько ошеломлен, что на секунду лишился дара речи.
Пристально вглядываясь в ее лицо, он безуспешно пытался разгадать ход ее
мыслей.
- Да, - ответил он, помедлив.