"Лэйси Дансер. Свет и тени " - читать интересную книгу автораплечо. Оглянувшись, он увидел отражение в зеркале и расплылся в улыбке.
- Я тоже хочу посмотреть, - проронил он, изменяя положение. - Мне не следовало... - Миранда спрятала лицо, уткнувшись ему в шею. Что он о ней подумает? Мэтт одним пальцем приподнял ее голову за подбородок. - Я хочу, чтобы ты смотрела. Хочу. Понимаешь, как это чудесно - знать, что ты не прячешься от моих чувств? И от своих тоже? Это заставляет меня чувствовать себя настоящим мужчиной. Миранда заглянула ему в глаза и убедилась, что он не лжет. - Это правда? - прошептала она. Ей просто необходимо было в это поверить. Мэтт ничего не ответил. Пристально следя за выражением ее лица, он взял руку Миранды и положил на то место, где под тонкими плавками напряженно вздрагивала мужская плоть. - Мне под сорок, а я не помню, чтобы кто- нибудь меня так распалил с тех пор, как я был мальчишкой и ни черта не смыслил в любви. Миранда не отдернула руку. Волна наслаждения, прокатившаяся по телу, ошеломила ее. Сомнения, терзавшие ее до этой минуты, бесследно испарились, вытесненные сладостным осязанием мужской плоти, которую она накрыла ладонью. - У меня такого никогда не было, - прошептала она, желая дать понять, что он безраздельно владеет ее мыслями. При этом признании его тело охватила дрожь. Мэтт никогда не посмел бы спросить ее, рискуя растревожить прошлое. Только сейчас он внезапно понял, как нужно ему было услышать эти слова. - Спасибо, - выдохнул он, едва касаясь ее губ. Миранда взглянула на распростертое под нею тело. Ее купальник был спущен до талии, и груди нависали над его мускулистым торсом. Серебристые волоски поблескивали в искусственном электрическом свете, притягивая взор. Она наклонилась ближе, и соски уютно примостились в мягких зарослях, как в гнездышке. Мэтт нежно поцеловал ее, игриво теребя губы. Вытянувшись на нем, она ответила на поцелуй. Их ноги переплелись. Мэтт осторожно начал стягивать купальник, и она с готовностью приподняла бедра, чтобы ему помочь. Разгоряченное тело обдало прохладой, но только на миг, потому что каждое прикосновение Мэтта обжигало. Застонав от желания, которое медленно, но неумолимо овладевало ее телом, Миранда выгнулась, яростно вцепившись пальцами в разделявший их лоскуток ткани. При этой внезапной неистовой вспышке Мэтт не сдержался и застонал. Все мышцы были напряжены до предела. Ему стоило неимоверного усилия не перекатиться на нее и не сорвать жалкий лоскуток, мешавший им соединиться. Но он остановил себя, напомнив, что Миранду нельзя торопить. Терпение будет вознаграждено сторицей, и ради этого он готов был на любые муки. - Помоги мне, - с отчаянием потребовала Миранда, безуспешно сражаясь с неподатливой тканью, словно прилипшей к ее коже. Мэтт придержал ее за бедра. - Мне нужно перевернуться, или тебе придется слезть, - с усилием выдохнул он. Оторваться от него хоть на миг было неимоверно трудно, но Миранда понимала, что без этого не обойтись. Она соскользнула с Мэтта, не сводя с него глаз. Он нетерпеливо сдернул плавки и снова лег, ожидая ее. |
|
|