"Лорд Дансени. Потерянная шелковая шляпа" - читать интересную книгу автора Да. Я растянул лодыжку.
К л е р к : А! Сильно болит? Г о с т ь : Да, очень. К л е р к : Я могу попробовать занести вас. Г о с т ь : Нет - будет только хуже. Нога должна стоять на земле. Г о с т ь : Но как же вы доберетесь до дома? Г о с т ь : Когда нет подъемов, идти нетрудно. К л е р к : Боюсь, мне пора. Сейчас позднее, чем я думал. Г о с т ь : Нет, ради Бога, не оставляйте меня! Вы же не можете меня оставить - в таком виде, без шляпы... К л е р к : Боюсь, я должен уйти - сейчас позднее, чем я думал. {Уходит} {Входит Поэт} Г о с т ь : Простите, пожалуйста, сэр. Извините меня за то, что я вас остановил. Я буду невероятно благодарен вам, если вы окажете мне серьезнейшую услугу. Я, закатилась под длинный диван вдали от двери. Если бы вы были так добры, притворились, что пришли настроить пианино, и достали для меня мою шляпу, я был бы вам так обязан! П о э т : Но почему вы не можете сходить сами? Г о с т ь : Не могу. П о э т : Если бы вы сказали мне причину, возможно, я попробовал бы помочь вам. Г о с т ь : Не могу. Никогда больше не смогу войти в этот дом. П о э т : Если вы совершили убийство, умоляю, скажите мне об этом. Мне не настолько интересна этика, чтобы я пожелал вашего повешения из-за него. Г о с т ь : Я похож на убийцу? П о э т : Конечно же, нет! Я просто хочу сказать, что вы можете не волноваться и довериться мне, ибо не только книга, полная законов, и ее наказания усыпляют меня, но и само убийство меня всегда интересовало. Я пишу изысканные и тонкие стихи, но - хотя это и покажется странным - я читаю заметки обо всяком суде, связанном с убийством, и мои симпатии всегда на стороне узника. Г о с т ь : Говорю вам - я не убийца! |
|
|