"Лорд Дансени. Две бутылки приправы (Сб. "Око за око")" - читать интересную книгу автора

с того момента, как исчезла и, судя по всему, умерла Нэнси, он принялся
рубить деревья. Три раза в день примерно в течение недели он занимался
этим, а когда все деревья были срублены, он распилил их на брусья длиной
не более двух футов и аккуратно сложил в поленницы. Вот эта была работа!
Но зачем он это делал? Найти оправдание тому, что у него имелся топор -
такой была одна теория. Но оправдание вышло более веским, чем само наличие
топора: утомительная каждодневная работа заняла у него две недели. Да он
мог убить бедняжку Нэнси Элт и без топора. Без топора он мог разрезать и
ее тело. Другая теория заключалась в следующем. Ему были необходимы дрова,
чтобы избавиться от тела. Но он их так и не использовал. На дворе
продолжали стоять аккуратные поленницы. Это разбило все гипотезы в пух и
прах.
Итак, я сообщил Линли все эти факты. О да, еще он купил большой нож
для разделки туш. Такой же странный поступок, как и все остальные. Хотя,
впрочем, это вовсе не так странно: если вам непременно нужно разрезать
тело женщины, то вам придется это сделать, и вы уже никак не обойдетесь
без ножа. Было еще несколько фактов, отрицавших его причастность к
преступлению. Он не сжег ее тело. Время от времени он зажигал свою плитку
и готовил на ней пищу. Они хорошо проследили за этим, констебль из Анджа и
эти парни из Отерторпа, ему помогавшие. Дом был кое-где окружен небольшими
зарослями, рощами, как их называют в этой местности, и полицейские могли
легко и незаметно забраться на дерево и понюхать дым, в каком бы
направлении ни дул ветер. Они это неплохо придумали, полицейские из
Отерторпа, хотя, конечно, это ни в малейшей мере не помогло бы повесить
Стиджера. Потом приехали люди из Скотланд-ярда и тоже выяснили одну вещь,
которая, хоть имела и отрицательный результат, еще более сужала рамки
следствия. Они определили, что известняк, на котором стоял дом, и почва в
саду никогда не вспахивалась. А Стиджер никогда не выходил из сада с
момента исчезновения Нэнси. Да, кстати, кроме ножа, у него был еще большой
напильник. Но на нем не осталось следов кости, так же как и на топоре не
было следов крови. Конечно, он их смыл. Я рассказал все это Линли.
Прежде чем я продолжу свой рассказ, я должен вас предупредить. Я,
маленький человек, и вы, вероятно, не ждете от этой истории ничего
ужасного. Но я обязан заранее сказать вам, что тот человек был убийцей,
ну, или, по крайней мере, преступление совершил кто-то другой; с женщиной,
этой хорошенькой маленькой девушкой, было покончено, и было бы ошибочно
думать, что человек, сделавший это, остановится перед чем-то, перед чем
он, по вашему мнению, просто обязан был бы остановиться. Невозможно
сказать, что остановит человека, которого ведет преступный ум и длинная
тонкая тень от петли. Сказки об убийствах бывают иногда хороши для
какой-нибудь леди, сидящей в одиночестве у камина и их читающей, но
убийство - совсем не такая милая штука, и убийца, когда он в отчаянии и
пытается замести следы, вовсе не так занимателен, как кажется. Я хотел бы
попросить вас не забывать об этом. Итак, я предупредил вас. И вот я
спрашиваю Линли:
- Ну, и что вы думаете об этом?
- Канализация? - спросил Линли.
- Нет, - отвечаю я, - тут вы ошибаетесь. Скотланд-ярд проверил эту
версию. А перед ними и отерторпская полиция. Они проверили всю
канализацию, а также эту штуку, ведущую в сточную яму за садом. Через нее