"Стивен Данстон. Кто эта Сильвия? (пьеса)" - читать интересную книгу автора

(Подражая Дорин.) "Чао, Андж, я Дорин. А это вот - Кен, Кеннет".
(Имитирует Кена.) "Здорово, Андж, привет. Генри". ( Анджела столь живо
представляет сцену знакомства, что Генри, невольно начинает хихикать.)
"Рада с вами познакомиться, Кеннет. Откуда вы?" (Имитируя Дорин.) "Мы токо
щас с вокзала - мы там раньше в ресторане жили.
Ваще там здорово, тепло, ваще отлично. Ваще у вас тоже ниче - тепло".
- "Вообще-то мы тоже не отсюда - только вчера приехали". - "Ну все
равно, но на вокзале было просто прелесть, особенно в уборной, где мы
жили". Подумать только! Они жили в уборной! Разве я могла сказать ей, что
наши предки из обеденной залы Кэмбриджского колледжа святой Магдалины?
Генри. И все-таки сказала.
Анджела. Правда? Ну может быть. Все равно на нее это, кажется, не
произвело никакого впечатления. А как она смеется! Просто неприлично!
Как мы могли их так долго терпеть?

Анджела наконец осуществляет долго подавляемое желание спародировать
смех Дорин: слышен режущий ухо, визгливый хохот.
Генри, по природе более добродушный, не в силах удержаться от смеха.
Анджела повторяет представление. Оба хохочут. Приближается Сильвия,
смех постепенно смолкает.

Сильвия (в ее манере говорить слегка заметно нежелательное
"постороннее" влияние). Пап-мам, привет.

По тому, как Анджела и Генри с ней разговаривают, ясно, что Сильвия -
любимица. Они до сих пор относятся к ней как к маленькой, хотя она уже
давно не личинка, а вполне взрослая.

Анджела. Здравствуй, детка. Вы ходили прогуляться? Тебе понравилось?
Сильвия. Да. Классно! Уф, я так бежала, совсем запыхалась. Джеки и
Трейси...
Анджела (с заметным охлаждением). Джеки и Трейси? Сильвия, как ты...
Сильвия. Мам, дай я договорю. Мы просто...
Анджела. Сильвия, довольно того, что ты о них упоминаешь. Ясно, что...
Сильвия (перебивает). Мам, ты не права.
Анджела. Не перебивай меня. Кажется, я достаточно ясно объяснила...
Сильвия (снова перебивает). Я уже взрослая, сама могу решить, что мне
делать.
Анджела. Взрослая или нет, но некоторые вещи тебе еще только предстоит
понять. Мы с твоим отцом много испытали. Ты знаешь, мы поселились здесь
только на время и надеемся вернуться в общество, к которому принадлежим по
рождению и воспитанию. Мы не можем допустить, чтобы наша дочь...
Сильвия (снова перебивает). Бредятина!
Анджела (пораженная грубостью выражения). Сильвия!..
Сильвия. Мам, ты пойми...
Анджела (перебивая, строго). Нет, Сильвия, здесь нечего понимать, я
просто...
Генри (перебивая ее). Ради Бога, не ссорьтесь. (Пауза. Обращаясь к
Анджеле, мягко.) Анджела, давай все-таки выслушаем ее. Потом будем решать.
Анджела (ледяным тоном). Что ж, хорошо.