"Джойс Данвилл. Ферма Гринфингерс ("Хозяйка Эдамленда" #2) " - читать интересную книгу автораБриггс и произнесенным Сьюзан соответствующим обстановке таинственным
голосом: - В вашем доме и в вашей семье произойдут перемены, которые повлияют на ваше будущее, - торжественно сказала Сьюзан. - На вашем пути вы скоро повстречаетесь с человеком, имеющим профессию врача или юриста. - Тебе надо было бы приберечь это предсказание для меня, - надула губки Андреа, которая проникла в шатер, чтобы послушать свое "предсказание" прежде, чем занять место Духа Цветов. - Доктор Хилари здесь. Он приглашает меня на чашечку чая. Предскажи мне что-нибудь хорошее, Сьюзан. - Сибилла, - поспешила поправить ее Сьюзан. Она преодолела свою нервозность и уже начинала получать от происходящего удовольствие. Для Андреа она решила отложить в сторону "Пузырики Судьбы" и поимпровизировать. - Что-нибудь хорошее, - взмолилась Андреа. Сьюзан склонилась над поплавком и прошептала: - До сих пор ваша жизнь не была счастливой, благородная дама, - Андреа легкомысленно суетилась по поводу своего замужества, жизнь с Роджером не была счастливой. - Но все уже позади, а впереди я вижу солнечный свет. Ваш путь усыпан цветами. "Это должно указать на Питера", - подумала она. - И хотя вам, может быть, придется немного подождать, кристалл говорит мне, что этот мужчина не будет торопиться туда, где боятся ступить ангелы, - и еще она подумала, что ее предсказание звучит вполне профессионально, - но вы найдете горшок с золотом на конце радуги. каждом слове - правда. Я должна рассказать все Роберту - доктору Хилари. Он тоже захочет прийти. Для доктора Сьюзан позаимствовала несколько фраз из "Пузыриков Судьбы". Он заплатил полкроны и ушел. "Он выглядел несколько разочарованно", - подумала Сьюзан. Она уже готова была стянуть с себя сари, в котором ей было жарко, как вошел последний посетитель. Это был Питер Турлс. - Я должен позолотить ручку? - спросил он. - Нет, вы заплатите, когда будете уходить. - Меня это устраивает. Я всегда предпочитаю получить сполна за свои деньги. - Вы должны два шиллинга шесть пенсов - считаете ли вы эту сумму деньгами или нет. - Начинайте, - предложил он. Сьюзан склонилась над шаром, в котором появилось ее отражение. Ее обычная бледная кожа казалась еще бледнее в зеленом стекле. Длинные ресницы веером покрыли ее щеки. "Она похожа на лунную принцессу, как сказала Андреа", - подумал Турлс. Сьюзан снова решила поимпровизировать, и раз судьба Андреа оказалась связана с судьбой Питера, следует придерживаться той же тенденции. - ... Сейчас вы ждете. Это мудро. Только глупцы торопятся туда, где боятся ступить ангелы. Иногда вам кажется, что ожидание затянулось, что оно безнадежно и тягостно, но имейте терпение, добрый господин, ведь, в конце концов, вы найдете горшок с золотом на краю радуги. |
|
|