"Джойс Данвилл. Ферма Гринфингерс ("Хозяйка Эдамленда" #2) " - читать интересную книгу автора

Глаза Сьюзан гневно сверкнули. Но мужчина спокойно продолжал:
- Это будет для вас хорошим уроком. Впредь вы будете более осторожны с
незнакомыми собаками.
Злость Сьюзан стала переходить в негодование. Ей некого было обвинить,
за исключением Русти, и она выпалила:
- Ваша собака не имела права нападать на меня.
Закрыв рот, Сьюзан поняла, что сморозила явную глупость. Ей хотелось
задеть этого самоуверенного наглеца, а не собаку, хотя в глубине души она
немного побаивалась незнакомца, поскольку тот полностью владел ситуацией. Он
начал медленно набивать трубку табаком и не произнес ни слова, пока не
закончил это занятие. Потом глубоко затянулся дымом.
- Вы проникли сюда без разрешения, - сказал он, глядя ей в глаза, - и
собака поняла это.
- Неправда, я пришла, чтобы увидеться с мистером Турлсом! - и
добавила: - Осмелюсь узнать, что вы тут делаете?
- Я здесь работаю.
- Тогда мы оба не нарушили никаких правил.
- Обычно гости мистера Турлса входят через главные ворота...
- Я не гость. Я... должно быть, меня возьмут на работу.
Она опять залилась румянцем под его оценивающим взглядом. Почему она
рассказывает обо всем? В конце концов, он такой же служащий, как и она, в
доме мистера Турлса.
- Т-ак, значит, мы теперь будем вместе работать? - он слегка улыбнулся.
Сьюзан вызывающе расправила плечи, поправила рукав своего серого
костюма, который так подходил к ее глазам. Вопрос этой деревенщины она
решила оставить без ответа. Вместо этого Сьюзан медленно осмотрела
незнакомца с ног до головы, стараясь вложить в этот взгляд как можно больше
презрения. Она словно забыла, что рядом стоит человек, перед которым ей
совсем недавно было стыдно за свой ребяческий поступок. Но объект ее гнева
подобное поведение, казалось, больше развеселило, нежели обидело.
- Вы англичанка, не так ли? - спросил он.
Она молчала.
- Извините, я не в костюме и плохо причесан. Кажется, именно по этим
признакам человека причисляют к аристократическому обществу?
Некоторое время она находилась в замешательстве, а затем промолвила
угрожающе тихо:
- Не будете ли вы так любезны показать мне дорогу к дому?
- Идите прямо, моя леди, - и отвесил ей клоунский поклон.
Когда Сьюзан проходила мимо, он напомнил:
- Вы уже опоздали на чай, но, будьте уверены, попадете на ужин. Вы
любите сдобные булочки, не так ли? В любом случае увидимся.
Сьюзан остановилась вполоборота к нему.
- О да, - добавил он, - здесь мы все - одна дружная семья.
Он надел широкополую шляпу, кликнул собаку и углубился в лес.
Сьюзан медленно шла вперед. Теперь она могла получше осмотреть
питомник, мимо которого уже проходила. Целые секции, засаженные азалией и
рододендроном; участки дли выращивания новых сортов растений и орхидей;
папоротниковая оранжерея...
Только сейчас она поняла, как сильно разозлилась. Но в то же время ей
было немного стыдно за свое поведение. Обладая многими достоинствами, она