"Рубен Дарио. Глухой сатир (Греческая сказка) " - читать интересную книгу автора

Трепет эоловой арфы, шелест листвы, гул морской раковины, чистый звук лесной
свирели - все было в этой песне. Он пел о поэзии - небесном даре, усладе
богов. Он воспевал шелка снегов, золотое литье кубков, птичий гомон, сияние
небесных светил.
______________
* Тирс - жезл Диониса, увитый плющом и виноградными листьями.

И едва зазвучала песня, свет засиял ярче, вековые деревья расправили
ветви и даже роза рассыпала лепестки, а ирис склонил голову, словно в
забытьи. Ведь когда Орфей пел, камни начинали рыдать, львы взрыкивали в лад
его песне и бешеные вакханки смолкали, зачарованно внемля ему. А юная наяда,
еще непорочная, еще не оскверненная ни единым взором сатира, робко
приблизилась к певцу и промолвила: "Я люблю тебя! " Филомела, подобно
анакреонтовой голубке*, слетела к нему на лиру. Все голоса смолкли - лишь
эхо вторило песне Орфея. Природа внимала гимну. И даже сама Венера, прервав
прогулку, вопросила дивным своим голосом: "Уж не Аполлон ли это? "
______________
* ... подобно анакреонтовой голубке... - Анакреонт (570 - 478 до Р.
X.) - древнегреческий поэт. О голубке - см. его девятую оду.

И только глухой сатир оставался чужд магии всеобщего лада - он ничего
не слышал.
Закончив, поэт обратился к нему:
- Вам понравилась песня? Если понравилась, я останусь здесь, у вас в
лесу.
Сатир недоуменно воззрился на советников: это они должны были решить.
Взгляд требовал ответа.

* * *

- Повелитель, - сказал жаворонок, силясь говорить как можно громче, -
пусть певец останется с нами, ведь дар его могуч и прекрасен, песнь его
возвеличила и озарила леса. Поверь мне, повелитель, я знаю, что говорю, - он
одарил нас гармонией. Когда нагая встает заря и земля пробуждается ото сна,
я взмываю в небеса и с высоты рассыпаю незримые мои жемчуга - трели, и песня
разливается в утренней сини, и дали ликуют. Поверь мне, Орфей - избранник
богов, он пел так чудно! Весь лес заворожил он песней. Орлы слетелись парить
над нашими головами, всколыхнулись кадила цветущих ветвей, пчелы покинули
соты, чтобы послушать песню. А я, о повелитель, будь я на твоем месте, я
отдал бы ему и тирс, и венок из виноградных лоз! Есть власть и власть:
синица в руках и журавль в небе. И песня Орфея, может быть, сильнее
Гераклова кулака. Бог-силач одним ударом разнес бы в куски высочайшую гору -
Орфей приручил бы ее песней... и ее, и Немейского льва, и Эримантского
вепря. Одни рождаются растить в полях злаки, другие - ковать железо,
третьи - сражаться в битвах; иные - учить, славить, петь. Виночерпий подаст
тебе чашу, услаждая твой вкус; я запою гимн - и возрадуется твоя душа.

* * *

Орфей сопровождал пение жаворонка игрой на лире - из леса, завладевая