"Рубен Дарио. Глухой сатир (Греческая сказка) " - читать интересную книгу автораТрепет эоловой арфы, шелест листвы, гул морской раковины, чистый звук лесной
свирели - все было в этой песне. Он пел о поэзии - небесном даре, усладе богов. Он воспевал шелка снегов, золотое литье кубков, птичий гомон, сияние небесных светил. ______________ * Тирс - жезл Диониса, увитый плющом и виноградными листьями. И едва зазвучала песня, свет засиял ярче, вековые деревья расправили ветви и даже роза рассыпала лепестки, а ирис склонил голову, словно в забытьи. Ведь когда Орфей пел, камни начинали рыдать, львы взрыкивали в лад его песне и бешеные вакханки смолкали, зачарованно внемля ему. А юная наяда, еще непорочная, еще не оскверненная ни единым взором сатира, робко приблизилась к певцу и промолвила: "Я люблю тебя! " Филомела, подобно анакреонтовой голубке*, слетела к нему на лиру. Все голоса смолкли - лишь эхо вторило песне Орфея. Природа внимала гимну. И даже сама Венера, прервав прогулку, вопросила дивным своим голосом: "Уж не Аполлон ли это? " ______________ * ... подобно анакреонтовой голубке... - Анакреонт (570 - 478 до Р. X.) - древнегреческий поэт. О голубке - см. его девятую оду. И только глухой сатир оставался чужд магии всеобщего лада - он ничего не слышал. Закончив, поэт обратился к нему: - Вам понравилась песня? Если понравилась, я останусь здесь, у вас в лесу. Взгляд требовал ответа. * * * - Повелитель, - сказал жаворонок, силясь говорить как можно громче, - пусть певец останется с нами, ведь дар его могуч и прекрасен, песнь его возвеличила и озарила леса. Поверь мне, повелитель, я знаю, что говорю, - он одарил нас гармонией. Когда нагая встает заря и земля пробуждается ото сна, я взмываю в небеса и с высоты рассыпаю незримые мои жемчуга - трели, и песня разливается в утренней сини, и дали ликуют. Поверь мне, Орфей - избранник богов, он пел так чудно! Весь лес заворожил он песней. Орлы слетелись парить над нашими головами, всколыхнулись кадила цветущих ветвей, пчелы покинули соты, чтобы послушать песню. А я, о повелитель, будь я на твоем месте, я отдал бы ему и тирс, и венок из виноградных лоз! Есть власть и власть: синица в руках и журавль в небе. И песня Орфея, может быть, сильнее Гераклова кулака. Бог-силач одним ударом разнес бы в куски высочайшую гору - Орфей приручил бы ее песней... и ее, и Немейского льва, и Эримантского вепря. Одни рождаются растить в полях злаки, другие - ковать железо, третьи - сражаться в битвах; иные - учить, славить, петь. Виночерпий подаст тебе чашу, услаждая твой вкус; я запою гимн - и возрадуется твоя душа. * * * Орфей сопровождал пение жаворонка игрой на лире - из леса, завладевая |
|
|