"Джеральд Даррелл. Филе из палтуса" - читать интересную книгу автора

возьмется ли он изготовить нечто подобное. Спиро нахмурил
брови, подумал, сказал: - Будет сделано, миссисы Дарреллы.- И
побрел в город.
Прошло две недели, и вот однажды утром на дорожке перед
домом показалась запряженная четверкой лошадей широкая повозка,
на которой восседали шестеро мужчин. За спиной у них
громоздился чудовищный холодильный шкаф длиной сто восемьдесят,
шириной сто двадцать и высотой сто двадцать сантиметров.
Сколоченный из дюймовых досок, он был обшит цинком, с опилками
между обшивкой и досками. Шестерке дюжих мужчин понадобился не
один час, чтобы втащить его в кладовую. Пришлось даже снимать
стеклянные двери гостиной, освобождая путь для шкафа. Рядом с
ним в кладовой все казалось миниатюрным. Время от времени Спиро
привозил из города на своей машине длинные мокрые глыбы льда,
которыми мы начиняли шкаф, и это позволяло нам подолгу хранить
масло, яйца и молоко.
- Нет,- решительно произнесла мама,- я не позволю
выносить холодильный шкаф. Хотя бы потому, что вы можете
повредить его механизм.
- В нем нет никакого механизма,- заметил Ларри.
- Все равно, он может сломаться,- настаивала мама.-
Нет-нет, я твердо решила. Шкаф останется на месте. Мы можем
взять с собой достаточный запас льда. Если завернуть его в
мешковину, может надолго хватить.
Ларри промолчал, но я видел огонек в его глазах. Поскольку
мы собирались отметить в море мамин день рождения, все
принялись думать о подарках. Поразмыслив, я решил подарить
сачок, учитывая большой интерес, который мама проявляла к моей
коллекции бабочек. Марго купила материал на платье, который не
прочь была бы взять себе. Ларри купил книгу, которую давно
мечтал прочесть, Лесли приобрел для мамы маленький пистолет с
перламутровой рукояткой. Он объяснил мне, что с револьвером
маме будет спокойнее оставаться дома одной. Учитывая, что
комната Лесли буквально ощетинилась огнестрельным оружием
всевозможного вида и размера и мама совершенно не умела с ним
обращаться, я посчитал его выбор несколько странным, однако
промолчал.
Подготовка к нашему смелому предприятию продолжалась.
Продукты закупались и обрабатывались. Были извещены Свен,
Дональд и Макс, Леонора и Мактэвиш. Теодор, как мы и ожидали,
сначала отказался ехать, ссылаясь на подверженность морской
болезни, однако после того, как мы заверили его, что на
побережье, где мы станем причаливать, будет множество
интересных прудов и ручьев, он заколебался. Страстный любитель
пресноводной живности, он решил, что стоит рискнуть в интересах
науки, и в конце концов согласился.
У нас было условлено, что катер подойдет к причалу ниже
нашего дома и там мы займемся погрузкой. Затем он вернется в
город, мы поедем туда же на машине, заберем остальных членов
группы и выйдем в море.