"Джеральд Даррел. Ослокрады" - читать интересную книгу автора

- Я все утро,- раздраженно сказал генерал,- передавал тебе это на языке
барабанов, так что повторять больше не буду.
- Да дело в том,- поспешила разъяснить Аманда,- что сельчане потеряли
своих ослов, а мы нашли их и теперь требуем обещанного за это
вознаграждения.
- Какая прелесть, милая,- сказала миссис Зяблик.- Ты видела маленькие
зеленые орхидеи, которые растут, спускаясь вниз по деревьям? Очень боюсь,
что такой до сих пор нет в моей коллекции.
На следующее утро мэр по пыльной дороге потрусил на маленьком пони в
Мелиссу и скрепя сердце снял со своего банковского счета двадцать тысяч
драхм, тщательно пересчитал купюры и спрятал в свой бумажник. Затем он
отправился обратно в Каланеро.
В четыре часа пополудни все жители деревни от мала до велика собрались
на главной площади деревни посмотреть, как мэр будет выплачивать
вознаграждение,- во-первых, потому, что Аманда и Дэвид стали всеобщими
любимцами, а во-вторых, сама мысль о том, что мэру придется расстаться с
двадцатью тысячами драхм, приводила всех в восторг. Генерал-майор Зяблик с
супругой спустились на площадь и встали в стороне от толпы, а брат с сестрой
направились к таверне, где за столом, накрытым по такому случаю белоснежной
скатертью, восседал мэр. Поставленный перед неизбежностью расплаты, он
пытался сделать как можно лучшую мину при неблагоприятной для себя игре.
Когда Аманда и Дэвид прошествовали к столу, он торжественно встал и произнес
краткую речь.
- Жители Каланеро! - изрек он.- В течение долгого времени лучшим
подтверждением репутации острова Мелиссы и, в частности, деревни Каланеро
являлось желание чужестранцев гостить у нас и наше гостеприимство по
отношению к ним.
- Правильно,- пробормотал папаша Йорго.
- Когда эти золотые крошки впервые приехали к нам гостить,- продолжил
мэр,- мы приняли их как родных. Они показали себя смелыми, благородными и
скромными аристократами.
По площади пронесся гул одобрения.
- За то время, что они пробыли с нами,- сказал мэр,- они сделали для
нас, жителей Каланеро, немало полезного. Назову в первую очередь спасение
моей жизни, когда подо мною рухнул мост.
Он сделал паузу и выпил стакан воды.
- И вот сейчас,- продолжил он, жестикулируя, словно драматический
актер,- благодаря своей проницательности и мужеству они спасли всю деревню
Каланеро, возвратив нам наших ослов и моего маленького пони.
- Когда же он наконец заткнется? - проворчал Дэвид, которому все это
порядком надоело.
- Пусть позабавится. Бедняжка! - прошептала в ответ Аманда.
- Всем вам известно,- сказал наконец мэр,- что я объявил о
вознаграждении тому, кто найдет ослов. Как человек слова, я намерен сейчас
вручить объявленное вознаграждение этим двум замечательным детям.
Торжественно он вынул из кармана бумажник и принялся сосредоточенно
пересчитывать две пачки сотенных купюр. Все жители хором отсчитывали каждую
банкноту, ложившуюся на стол. Наконец он выложил на стол последнюю купюру и
раскинул руками.
- Двадцать тысяч драхм! - крикнул он дрожащим голосом.- Я выплачиваю