"Джеральд Даррелл. Пикник и прочие безобразия" - читать интересную книгу авторадля этого времени года.
- Боюсь, зимой нас ждет расплата, - мрачно произнес Лесли. - Так всегда бывает. В эту секунду из-под капота донесся оглушительный чих. Ларри окаменел, не донеся до рта стакан. - Что это было? - спросил он. - Джек, - ответил Лесли. - Этот звук! - воскликнул Ларри. - Его издал Джек? - Ага, - подтвердил Лесли. - Джек чихнул. - Господи! - вскричал Ларри. - Он везет с собой этих чертовых микробов. Мама, я целую неделю оборонялся от инфекции всеми способами, известными Британской медицинской ассоциации, и все это только для того, чтобы меня затащили в дебри, где кругом на полтораста километров нет ни одного медика, и мой собственный зять бомбардировал меня вирусами гриппа. Это уж слишком! - Ну, ну, дорогой, - попыталась успокоить его мама, - будто не знаешь, что люди и без простуды чихают. - Только не в Англии, - возразил Ларри. - В Англии любой чих - предвестник невзгод, а то и смерти. Иногда мне кажется, что для англичан единственное развлечение - пестовать свои вирусы. - Ларри, дорогой, ты преувеличиваешь, - сказала мама. - Он чихнул-то всего один раз. Джек чихнул снова. - Ну что! - воскликнул Ларри. - Вот тебе и второй раз. Уверяю, с этого начинаются эпидемии. Почему бы нам не оставить его здесь, кто-нибудь подберет его и отвезет в Борнмут, а нашу машину поведет Лесли. сказала мама. - Почему это? - спросил Ларри. - У эскимосов заведено сажать своих стариков на льдины, чтобы их съели белые медведи. - Не вижу, почему Джек должен быть съеден белым медведем только потому, что ты боишься какой-то дурацкой легкой простуды, - возмутилась Марго. - Это была метафора, - пояснил Ларри. - Что до здешних мест, то тут его, вероятно, заклевали бы до смерти кукушки. - Все равно, я против того, чтобы бросать его, - сказала Марго. В эту минуту выбрался из-под капота Джек. И без того внушительный нос его увеличился чуть не вдвое и приобрел окраску переспелой хурмы, а из наполовину закрытых глаз текли обильные слезы. Он подошел к нам, продолжая громко чихать. - Уходи! - закричал Ларри. - Убирайся подальше со своими мерзкими микробами! - Это де бикробы, - выговорил Джек. - Это сенная дихорадка. - Мне нет дела до научных названий! - кипятился Ларри. - Уходи! За кого ты меня принимаешь, черт возьми? За Луи Пастера? Разносишь тут свои проклятые микробы! - Это сенная дихорадка, - повторил Джек, чихая. - Где-то тут расдуд то ли какие-то прокдятые цветы, то ди еще что-то. Он злобно повел кругом слезящимися глазами и остановил взгляд на ивах. - Ага! - прорычал он, перемежая слова чихом. - Вот они, черт бы их побрал. - Ни черта не понимаю, - сказал Ларри. - Эта простуда явно повлияла на |
|
|