"Альфонс Доде. Кюкюньянский кюре" - читать интересную книгу автора

с вами милость господня. Аминь!
Сказано - сделано. Белье было выстирано. С того памятного воскресенья
на десять миль вокруг Кюкюньяна разносится благоухание добродетели.
И доброму пастырю, аббату Мартену, счастливому и радостному, прошлой
ночью приснилось, будто он в сопровождении всей своей сияющей паствы, идущей
с зажженными свечами, в дыму кадильниц, окруженный певчими, поющими "Тебе
бога
хвалим", всходит по освещенной дороге в град господень.
Вот вам история кюкюньянского кюре в том виде, как мне передал ее для
вас шутник Руманиль[6], а он ее слышал от своего веселого приятеля.







[1] Фабльо - во французской литературе XII - XIV веков короткая
повесть в стихах, написанная с грубоватым юмором.
[2] Облатка - небольшая круглая лепешка из пресного теста,
употребляемая для причащения.
[3] Дароносица - ковчег (вместилище культовых реликвий).
[4] Карбункул - пироп, ценный камень из рода венисы, граната.

[5] Артабан - герой романа французского писателя Готье де ла
Кальпренеда
(1610-1663) "Клеопатра" (1658). Его гордость вошла в поговорку.
[6] Руманиль Жозеф (1818-1891), провансальский писатель, автор книги
"Сказки" 1884.