"Эйв Дэвидсон. Феникс и зеркало (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

превратили столь простую вещь, как желание отведать оленины, в столь
замысловатый ритуал... Ну и ладно, все они будут алкать мясца, то есть
будут заняты именно этим. Так с ними спокойнее. По мне, так король-чурбан
куда лучше, чем король-плаха, да и в любом случае нас, похоже, ожидает там
завтрак не из самых ужасных. Может быть, он даже придется мне по вкусу.
Великое высочество дож Неаполя давал сию охоту в честь возвращения
догарессы королевы Корнелии, равно как и в честь визита его
высокопревосходительства Адриануса Агриппы, имперского вице-короля Юга.
Мастером же охоты, явившимся в Неаполь исключительно по этому случаю,
назначен был не кто иной, как сам величайший и прославленнейший принц Феб,
сын короля Модуса, получивший по случаю проводимой дожем церемонии титул
первого капитана охоты. Разумеется, для участия в охоте не мог подойти ни
один из коней или жеребцов, имевшихся в конюшнях улицы Драгоценной Сбруи,
однако же затруднения подобного рода, могущие возникнуть у приглашенных,
были заблаговременно предусмотрены, так что через час после получения
приглашения Вергилий и Клеменс услышали невероятный шум, доносившийся с
улицы, бронзовая же голова объявила о прибытии "слуг дожа".
В комнате появился смуглолицый человек в обтягивающей одежде и накидке
цвета лесной зелени, отрекомендовавший себя "сержантом охоты".
- А это, - сказал вошедший, представляя своего спутника, - главный
возничий ее величества, который, как мы надеемся, окажет посильную помощь
доктору Вергилию и второму высокоученому доктору... - гость обернулся в
сторону Клеменса и галантно приподнял в знак приветствия шапочку, - тем,
что поможет им выбрать одного из доставленных коней. Впрочем, если ни один
из этих скакунов не покажется доктору Вергилию и его столь же
высокоученому коллеге-доктору достойным, то мы, несомненно, будем
счастливы прислать вам еще дюжину-другую коней на выбор. Передаю вам также
искренние и наилучшие пожелания благоуспеяния от его высочества дожа. Да,
разумеется, вместе с конями вам присланы и седла, и прочее снаряжение, а
также необходимые для охоты принадлежности... - Он перевел дыхание, заодно
послав воздушный поцелуй проходившей мимо окна шлюхе.
Так вот ранним утром Вергилий и Клеменс обнаружили себя завтракающими в
павильончике, выстроенном в Оленьем парке, что неподалеку от горы Сомма -
по эту сторону Везувия. Еще не вполне рассвело, так что лампы не были
задуты, а жаровни, заполненные древесным углем, прозываемые "сальдерини",
надежно оберегали собравшихся от холода. Сам дож Тауро был громадным,
сильно обросшим волосами человеком, мило встретившим пришедших и
помахавшим в знак расположения огромной лапищей, однако обошлось без
устных приветствий, поскольку рот дожа был занят - тот ел. Корнелия же
слабо улыбнулась Вергилию - и не так, словно бы он и Клеменс ей не слишком
приятны, но так, будто эти люди знакомы ей весьма смутно, так что и не
вспомнить, кто они и где она встречала их прежде. Да, Корнелия слабо
улыбнулась и пригубила горячее вино. Остальные собравшиеся - двор и
крупные неапольские воротилы - озирали новых гостей со смешанными
чувствами, а именно - уважения и удивления, в разговор же с ними не
вступали. Так что развлекать ученых болтовней выпало на долю стройного и
обходительного молодого человека с приятным взором и острым носом -
вице-короля Агриппы, бывшего на деле умным и компетентным звеном между
безразличием императора и бессилием дожа.
- Чего желает душа мудреца? - осведомился он у Вергилия. - Нет хлеба,