"Эйв Дэвидсон. Феникс и зеркало (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

Бонифавио взглянул на опущенные, обвисшие паруса, посмотрел на
стремительно приближающуюся шлюпку, четыре блестящих на солнце весла
которой стремительно несли ее вперед, и задумался.
- Вообще-то, - изрек он чуть погодя, - мне кажется, что этот маг
усмирил ветер специально, чтобы догнать нас. Я слыхивал, есть такие
специальные слова, что...
Сергиус Амадеус отвернулся, топнул ногой - он старательно не смотрел за
борт, делая вид, что не обращает внимания на стремительно убывающее
расстояние между шлюпкой и кораблем. Он даже не взглянул на то, как шлюпка
пристает к кораблю. Но затем вдруг резко переменился в мыслях и решил
сделать хорошую мину при плохой игре.
- Протокол, - скомандовал он, и два трубача извлекли звуки из своих
инструментов - немедленно на палубе выстроился эскорт, отсалютовавший
появившемуся над бортом Вергилию, нимало не обратив внимания на его вид:
на то, что его докторская мантия влажна и перепачкана в саже, а на лбу
самого мага запеклась свежая кровь.
Вергилий, отсалютовав в сторону юта своим жезлом, протянул обернутые в
багровый шелк документы адмиралу. Тот их было взял, но передумал.
- О воинство Нептуново! - крикнул он, пуская протокол побоку. - Что
творится?! Что стряслось с вами, ваша мудрость? Будто бы... Надеюсь, по
крайней мере, что все обошлось? Кто это - враги Империи? - осведомился он
с таким выражением лица, словно был готов немедленно отправить свой
корабль в атаку и взять на абордаж всех, кого успеет настичь в прибрежных
водах. - Давайте-ка сойдем вниз, - предложил он, стараясь не обращать
внимания на то, как Бонифавио трижды суеверно сплевывает, дабы отвести от
себя злых духов, и неловко сует нос своего громадного правого башмака под
струйку воды, по-прежнему стекающую с мантии мага, дабы снискать
расположение духов добрых.
Оказавшись в адмиральской каюте, Вергилий изложил свою просьбу.
Глава Моря был заинтригован.
- Волшебное зеркало, м-да... доводилось мне о нем слыхивать, как же, -
кивнул он. - Весьма небесполезно иметь такое на борту боевого корабля,
чтобы загодя знать расположение вражеских сил. Эти морские гунны - полные
свиньи, скажу я вам. Гнать их надо из моего моря, как собак бешеных! Но я
еще перевешаю их всех на реях! Вот только, увы да ах, поймать их
трудновато - чуть что, как они фррр во все стороны, словно блохи...
Кипр... Порт Пафос... Храм Афродиты... ах, доктор, доктор! - Он ткнул
Вергилия кулаком под ребра и сладостно простонал: - Тут-то у орешка и
ядрышко! Что, нет? Ну, да ничего, уверен, что ваша мудрость не обидится на
шутки старого морского волка. Но, надеюсь, вы все же взглянете на храм?
Знаете, сам я уважаю все религии, но не являюсь приверженцем ни одной.
Весьма гибкий и разумный принцип, как по-вашему? Но, в конце концов, вы же
должны знать, что в этом храме две тысячи хорошеньких прислужниц! И каждая
из них желает, да и просто обязана!.. Нет, просто слюнки текут! Так вот,
желает и обязана любая из них сделать все, чтобы внушить мужчинам любовь к
их богине, ха-ха!
И без того красноватое, обветренное лицо адмирала окрасилось новым
румянцем, вспыхнув, невзирая на только что сказанное, вполне понятной
религиозностью. Потом он вздохнул:
- Но направить на Кипр императорский корабль невозможно, совершенно