"Эйв Дэвидсон. Возьмем, "к примеру", деревянных индейцев (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

Однако этим утром Уолт был сама любезность. Кофе оказался уже готов,
Уолт налил его в чашку прежде, чем Дон успел войти в кухню. Когда он выпил
одну чашку (напитка из незакипевшей воды, растворимого кофе и холодного,
как лед, молока), Уолт всучил ему вторую. Чтобы избежать препирательств,
он взял ее.
По неискренне приветливому тону Уолтера Дон понял, что затевается
нечто. Он проглотил чуть теплую жижу и встал: "Спасибо. До скорого,
Уолтер..."
Но Уолтер потянулся к нему и взял его под руку. "Давай поговорим о
Копях Пропавшего Голландца. ("О чем?") Об испанских сокровищах. ("Я
не...") Пишется э-эл-вэ-е-два эл", - с хитрым и в то же время ликующим
видом сказал Уолтер.
Дон тяжело опустился на сидение.
- Не знаешь, что подразумевается под этими образными выражениями?
Странно. Вчера знал. Собственно говоря, ты их сам придумал, - сказал
Уолтер, поджав губы и подло забавляясь. Он освежит кое-что в памяти Дона,
Вчера вечером м-р Уайт спросил Дона, откуда у него столько сведений о
временах, когда делали деревянных индейцев. Дон рассмеялся. "Пожилой
старатель, с которым я подружился, оставил мне карту, где отмечены Копи
Пропавшего Голландца, - сказал он, размахивая стаканом. - Испанские
сокровища".
Озадаченный м-р Уайт спросил, что он имеет в виду, а Дон ответил: "Это
несложно. Просто надо обойти вокруг лошадей". Так что же, что именно
подразумевалось под этими словами Дона?
- Уолтер, я, вероятно, был пьян.
- О да, ты был пьян, это точно. Но in vino veritas... Так вот, я все
это весьма тщательно обдумал, Дон. По-моему, "старая крыса пустыни", о
которой ты упоминал, и есть тот самый Элвелл, который поскользнулся на
льду поза-позапрошлой зимой. Которого ты отвез в больницу и регулярно
навещал до самой его смерти. Я прав, Дон? Прав?
Дон сокрушенно кивнул. "Проклятый алкоголь", - сказал он вдобавок.
- Вот _теперь_ мы несколько продвинулись вперед, - сказал Уолт. -
_О'кей_. Теперь насчет этой карты с копями. Мне известно, что он оставил
тебе эту чертову записную книжку. Это мне известно. Но я очень внимательно
ее просмотрел и нашел всего лишь кучу накаляканных цифр, уравнений или как
их, к черту, называют. Но ведь в ней было еще что-то, верно? То, что ты
вынул. Что именно - до этого мы еще доберемся. Так... и как раз вслед за
этим ты повадился ездить на отдых. Это вызвало у меня любопытство.
Странная одежда, которую ты надевал.
Дон застыл в напряжении, он сидел в светлой чистенькой кухне и смотрел,
как вздымается волна. Ничто не удерживало его в данном месте, только Мэри
и дети, а он любил их с такой же самоотверженностью, с какой они любили
его. Когда-то он обрадовался появлению Уолта; был счастлив, когда они
поженились; несчастлив, когда подлинный характер Уолта заявил о себе; был
очень доволен, когда представился случай предложить шурину "место". Дурные
предчувствия, возникшие, когда некоторые люди и вправду изъявили желание
приобрести бесформенные деревянные штуки, которые он сделал почти без
всякой цели (ведь он понимал, что он не скульптор, а мастеровой), исчезли,
стоило ему понять, что это идеальный способ содержания Мэри и детей.
Разумеется, с течением времени Дону удалось организовать большую часть