"Джанет Дейли. Столичные каникулы " - читать интересную книгу автора - Ты находишь это забавным? - Блисс ухмыльнулась, показавшись скорее
мудрой, чем обиженной. - Милая, полюбить никогда не поздно. Даже в восемьдесят три твое сердце сможет трепетать перед мужчиной. Может быть, и в девяносто три! Я скажу тебе, если со мной это произойдет. - Гаг, ты настоящее сокровище, - абсолютно искренне восхитилась Джоселин. - Все старики такие, - с веселой уверенностью заявила бабушка. - К сожалению, большинство людей замечают только седые волосы, морщины и не понимают, что внутри этих людей спрятано золото. Просто оно прикрыто толстым слоем прожитых лет. К слову о сокровищах. - Блисс встала с кресла. - Пойдем посмотрим, что я для тебя купила. Я спрятала все покупки в своей комнате. Агенты не удивятся ничему, что обнаружат в моих чуланах. Быть чудачкой - одно из преимуществ старости. В этот момент Джоселин задумалась. Она представила, как было бы замечательно, если бы ей не нужно было давать объяснения своим поступкам и судить о них. Но бабушка уже увлекла ее из комнаты, не оставив времени на пустые размышления. И она поспешила за ней вверх по лестнице. Поднявшись на второй этаж, они увидели Декстера, который вышел из комнаты, когда-то принадлежавшей хозяину дома. Сейчас это была комната для гостей, и именно в ней находилась потайная лестница. - Мисс Джоселин, ваш багаж в вашей комнате, - сообщил он очень формальным тоном. - Вы хотите, чтобы я распаковал ваши вещи? - Нет, я это сделаю... Но прежде чем Джоселин успела закончить фразу, ее прервала бабушка: - Багаж может подождать, Декстер. Я как раз собиралась показать самодовольным веселым тоном. Он вздрогнул, как будто эта новость причинила ему боль: - Жаль, что вы считаете их таковыми, мадам. Прикрыв рот ладонью, так чтобы ее слова не долетели до Декстера, Блисс поведала внучке: - Он их не одобряет, милая. - Я так и думала, - ответила та, но эта новость вдруг ее расстроила. Блисс Уэйкфилд отличалась безупречным вкусом. И, тем не менее, в ее комнате стояла бронзовая статуя Венеры Милосской с циферблатом на животе. - Подождите, вы их еще не видели. - Декстер высказал свою суровую критику, высоко приподняв брови. - Они абсолютно никуда не годные. - Ерунда. Они замечательные. - Блисс в возмущении кивнула головой и пошла впереди всех. - Не забудьте, - пробормотал Декстер на ухо Джоселин, пока они шли за бабушкой, - я вас предупредил. Джоселин вообразила себе красную кожаную юбку, открытые кожаные туфли на высоченном каблуке и белое потрепанное пальто из искусственного меха. И с этими мыслями вошла в спальню. Она изо всех сил старалась убедить себя, что бабушке никогда и в голову не пришло бы одеть ее как продажную женщину, но ей достаточно было просто засомневаться, чтобы немного забеспокоиться. Интерьер комнаты был уютным. Стены оклеены обоями ярко-голубого цвета с золотыми узорами. Но хватало лишь причудливых штрихов, как, например, Венера с часами на животе, чтобы невозможно было угадать, кто здесь обитает. |
|
|