"Джанет Дейли. Похищение по-месикански " - читать интересную книгу автора

пуговицы, пришлось завязать ее полы узлом спереди. Глубокий вырез красиво
подчеркивал грудь, а прилипшая ткань делала ее формы еще более
соблазнительными. Конечно, тепла такое одеяние не прибавило, но Шейле
претила даже мысль о том, чтобы снова накинуть грязное пончо.
Завязав на голове полотенце тюрбаном, она выпрямилась и повернулась к
Рафаге. Расправила плечи, гордо выставила вперед подбородок, чтобы не
показать ему, как она дрожит - то ли от холода, то ли от страха.
Оторвавшись наконец от ствола, Рафага бросил несколько слов по-испански
и показал глазами на ее туфли. Шейла залилась румянцем, когда наклонилась
вперед, чтобы влезть в обувь. Она знала, что он смотрит на нее, и
догадывалась, что ему открылось нечто интересное. Она быстро отвернулась и
просунула мокрые ноги в туфли.
Пальцы на ногах противно ныли при каждом шаге, пока она шла обратно.
Охранник с любопытством уставился на ее вызывающий наряд, но Шейла слишком
замерзла, чтобы обращать на это внимание. Она не стала ждать, пока он
проводит ее в комнату, и сама юркнула внутрь. Очутившись в помещении, Шейла
начала безудержно чихать. Рафага куда-то испарился.
Скинув мокрые туфли, Шейла подошла к кровати; она собиралась взять
теплое одеяло и завернуться в него. В этот момент вернулся Рафага, в руках у
него была белая мужская рубашка. Он протянул ее Шейле, что-то промолвив
своим низким голосом. Не в силах сдержать дрожь, Шейла протянула руку за
рубашкой.
- Gracias [Спасибо (исп .). ], - поблагодарила она. Ей вдруг пришло в
голову, что в его последнем жесте можно усмотреть нечто большее, чем
нежелание возиться потом с больной пленницей.
- Por nada [Не за что (исп .). ], - произнес он в ответ и покинул
комнату.
Немного поколебавшись, Шейла быстро скинула с себя мокрую одежду и
влезла в сухую, теплую рубашку. Дрожащими пальцами она застегивала последнюю
пуговицу, когда на пороге вновь возник Рафага, окинул ее взглядом с тюрбана
на голове до босых ног, задержавшись больше, чем следует, на ногах. Рубашка
доставала ей только до середины бедра.
Он молча бросил расческу на кровать и собрал с пола всю ее влажную
одежду. Потом вышел, забрав одежду с собой. Шейла пыталась было
протестовать, потом вздохнула от сознания тщетности своих усилий и стала
расчесывать свою гриву.
Грубая кровать казалась ей такой заманчивой! Она скользнула под одеяло,
и колючая ткань коснулась ее нежной чистой кожи. Но под ним было тепло - и с
этим ощущением тепла и покоя она мгновенно уснула.
Ее разбудил женский голос. Солнце стояло еще высоко, значит, ее сон был
недолгим. Она прислушалась к быстрой испанской речи, женщина что-то весело
щебетала, как будто кого-то поддразнивая.
Шейла откинула одеяло и встала. Тихонько, на цыпочках, пробралась в
коридор и задержалась перед арочным проходом в главную комнату жилища, ища
глазами ту, которой принадлежал этот веселый голос.
На кухне сидел Рафага. Над чашкой, которую он держал в левой руке,
поднимался пар. Правой рукой он прижимал к себе стройную брюнетку. Женщина
глядела на него огромными сверкающими глазами, игриво посмеиваясь. Она
просунула руку ему под рубашку, которая была расстегнута, обнажая густую
темную поросль у него на груди.