"Джанет Дейли. Похищение по-месикански " - читать интересную книгу авторанежную кожу. Она с радостью приняла одежду из рук Рафаги и поспешила с ней в
спальню, позабыв про грязную посуду. Ей не терпелось переодеться. Блузка была немного узка в плечах, а юбка оказалась коротковатой. Но все равно Шейла чувствовала себя в них превосходно. Вместе с нарядом у нее совершенно изменилось настроение. К ней вернулись жизнерадостность и беззаботность. Она поспешила в главную комнату, бессознательно стремясь продемонстрировать свое новое одеяние. Оно вернуло Шейле уверенность в себе, которая покинула ее в последнее время. Рафага сразу заметил перемену в ее настроении и внимательно оглядел ее с головы до пят. Едва ли это была та реакция, на которую в глубине души рассчитывала Шейла. Ларедо уже собрался уходить и стоял у двери в плаще. - Ты не можешь уйти просто так, Ларедо, - запротестовала Шейла. Он снисходительно улыбнулся: - Уже поздно. - Останься еще ненадолго, - уговаривала она. Она даже не осознавала, как соблазнительно выглядит. Ее лицо радостно светилось, естественная улыбка играла на устах, глаза сверкали невыразимой прелестью. Ее роскошные золотистые волосы сияли в отсветах пламени, а молочная белизна кожи выгодно контрастировала с малиновой юбкой, обвивавшейся вокруг стройных ног. - Я... - Ларедо заколебался. Он смотрел на нее с явным одобрением. - Ну задержись! - Она взяла его за руку. - У меня новый наряд, и я хочу отпраздновать это событие, прежде чем моя поношенная обновка окончательно истреплется. - Ну что ж, - Ларедо улыбнулся и сбросил плащ. обернулась, юбка колыхнулась на ее бедрах. Шейла положила руки на талию и грациозно изогнулась. - Ты не сказал мне, как я выгляжу, - напомнила она. - Возможно, это не самый шикарный наряд, но... Не закончив фразы, Шейла одарила его лучезарной улыбкой. Ее обуяло игривое настроение. - Впервые вижу на тебе так много одежды, - усмехнулся Ларедо. - К тому же это шаг вперед по сравнению с брюками. Ты неотразима, Шейла, - спокойно резюмировал Ларедо. Она отнюдь не собиралась очаровывать его, но тем не менее это пылкое признание обрадовало ее. - В этой одежде мне намного удобнее, - она провела руками по складкам юбки. - Ну и как же ты собираешься отметить свою обновку? - спросил Ларедо, пряча под насмешливым тоном охватившее его волнение. - Мне хочется танцевать, - объявила она. - Извини, но, боюсь, музыканты уже спят. Скрип стула заставил Шейлу обернуться. Только сейчас она вспомнила, что они не одни в комнате. Лицо Рафаги застыло и превратилось в непроницаемую маску, темную и опасную. Шейле не надо было объяснять, что в его жилах течет горячая и жестокая кровь. Достаточно было взглянуть на его лицо, надменное и варварски благородное. Рафага отвернулся к потемневшему окну, за которым шел беспрерывный дождь. |
|
|