"Джанет Дейли. Наследство для двоих " - читать интересную книгу автора

кто-то, кому ты доверяешь, - человек, который посоветовал бы тебе, как лучше
распорядиться такой огромной суммой. Не сомневаюсь, что такие есть и в
Калифорнии, но, думаю, твоему отцу хотелось бы, чтобы таким человеком был я.
Не станешь же ты класть два с лишним миллиона на счет, чтобы получать одни
лишь проценты! Это было бы неразумно.
- Я не могу даже представить себе подобную сумму, - по-детски
призналась Рейчел. - И мне бы очень хотелось рассчитывать на вашу помощь и
совет. Я знаю, как доверял вам Дин. К тому же, где еще я смогу найти такого
человека, как вы? Вот только мне очень не хочется создавать для вас лишние
заботы...
- Рейчел, я буду счастлив сделать это для тебя. Иначе я не стал бы
предлагать свои услуги. Ну так что, будем считать, что договорились?
- Да. - Она смущенно улыбнулась, и на душе у Лейна потеплело.
- А теперь вернемся к ферме твоей мечты. Расскажи мне, каким образом ты
хотела бы это устроить. - Ему хотелось разговорить Рейчел относительно ее
планов, увидеть, как оживится и изменится ее лицо, как окончательно растает
сдержанность, за которой еще недавно она прятала свои чувства.
- Для начала я хотела бы купить трех-четырех действительно хороших
кобыл лет по тринадцать-четырнадцать, - заговорила Рейчел. - Тогда мне
уступили бы их по более низкой цене. Зато они должны быть чистокровными и
отлично зарекомендовавшими себя производителями. Пусть их лучшие годы уже
позади, я все равно могла бы надеяться, что от них родится хотя бы несколько
великолепных жеребят. А если бы мне посчастливилось купить уже жеребых
кобыл, я могла бы выбирать: продавать ли жеребят и расширяться дальше или
оставить самых лучших для дальнейшей селекции.
Рейчел продолжала говорить, излагая свою теорию селекции, рассказывая о
своих планах и мечтах. Время от времени Лейн вставлял какое-нибудь замечание
или задавал вопрос, но большей частью он слушал. Для такой молодой женщины
Рейчел обладала на редкость глубокими познаниями в области разведения и
селекции лошадей. Затем он вспомнил, как говорила на эту же тему Эбби, и
подумал, что тут нет ничего удивительного. Каков отец, такова и дочь.
- Взгляните на фонтаны. - Рейчел изумленно смотрела на жидкое золото,
изливавшееся в бассейн. - Неужели мы так долго проговорили?
- Должно быть.
Лейн также был удивлен тем, что он полностью утратил ощущение времени.
Чаще всего назначенные на день встречи делали его рабом часов. А теперь он
ни разу не взглянул на циферблат - с того самого момента, когда увидел
Рейчел в ресторане. Хорошо еще, что он велел Фрэнку отменить все назначенные
на сегодня дела.
Рейчел смущенно встала и одернула юбку. Между ними снова выросла
невидимая стена.
- Извините. Я, наверное, до смерти наскучила вам.
- Дорогая, ты не можешь мне наскучить. - Лейн расправил плечи,
продолжая сидеть. Ему не хотелось расставаться с этой женщиной. Рейчел
пробудила в нем ощущения, которые, как ему казалось, давно в нем умерли. Это
была не только потребность в сексе, удовлетворить которую не представляло
труда. То был целый клубок чувств: стремление покровительствовать и
защищать, дарить и получать от этого наслаждение, возбуждать желания и
утолять их.
- Вы очень добры, Лейн, но я знаю, что права. - Губы Рейчел тронула