"Маркиз де Сад. Занимательные истории, новеллы и фаблио" - читать интересную книгу авторарешилась последовать ее совету и ничего никому не говорить... О правый Боже,
к чему все эти махинации, раз мне не суждено снова увидеть моего возлюбленного, а громы и молнии, готовые обрушиться на мою голову, уже сверкают со всех сторон! На следующий день мой старший брат спросил, почему я позволяю себе выходить одна столько раз в неделю и в такие часы. "Я провожу вечера у тетушки", - ответила я ему. "Неправда, Эмилия, вот уже месяц, как вы у нее не показывались". "Ну хорошо, дорогой брат, - согласилась я, дрожа, - я во всем сознаюсь: одна моя приятельница, вы с ней хорошо знакомы, - госпожа де Сен-Клер любезно приглашает меня три раза в неделю в свою ложу в Комеди Франсез; я не решалась ничего говорить вам, боясь, что отец этого не одобрит, однако тетушка прекрасно обо всем осведомлена". "Если вы посещаете спектакли, - возразил брат, - то сказали бы мне об этом, и я мог бы вас туда сопровождать, все бы упростилось... но ходить одной с женщиной, столь же молодой, как и вы, вам не подобает..." "Оставим ее, друг мой, - вмешался другой брат, подошедший во время нашего разговора, - мадемуазель развлекается, не стоит ее беспокоить... она подыскивает мужа, и, конечно, претенденты налетят толпой, видя такое поведение..." И оба повернулись ко мне спиной. Эта беседа насторожила меня. Однако старший брат, казалось, поверил в историю с ложей; я подумала, что сумела его обмануть и он удовольствуется моими объяснениями. Впрочем, что бы ни сделали мои братья, разве что заперли бы меня, - ничто на свете не в силах было помешать мне пойти на предстоящее свидание. Мне было чрезвычайно важно возможности. Что касается отца, то он не менялся, по-прежнему боготворил меня, не подозревал ни об одной моей провинности и никогда и ни в чем меня не стеснял. Жестоко обманывать таких родителей: возникающие угрызения совести отравляют удовольствия, купленные ценой предательства! Сумеет ли печальный пример моей непреодолимой страсти уберечь от моих ошибок тех, кто окажется в сходном положении? Смогут ли горести, какими я расплатилась за свои преступные наслаждения, остановить у края пропасти тех, кто когда-нибудь узнает мою прискорбную историю? Но вот настает роковой день. Как обычно, беру с собой Жюли, ухожу украдкой, оставляю ее у тетушки и быстро доезжаю на фиакре до дома Берсей. Вхожу... Тишина и темнота, царящие там, сначала изумляют и пугают меня. Не встречаю ни одного знакомого лица; появляется только какая-то старуха - я никогда не видела ее прежде, но, к несчастью своему, вскоре буду видеть слишком часто, - она предлагает мне подождать в той комнате, где я нахожусь, называет имя господина де ***, добавляя, что он придет с минуты на минуту. Ледяной холод охватывает меня - я падаю в кресло, не в силах произнести ни слова. И вдруг появляются оба моих брата с пистолетами в руках. "Презренная, - кричит старший, - так вот как ты нас бесчестишь! Окажешь малейшее сопротивление, издашь хоть один звук - и ты погибла. Следуй за нами: мы покажем тебе, как одновременно предавать и семью, которую ты покрываешь позором, и любовника, которому ты отдавалась". При последних словах сознание окончательно покинуло меня, и я очнулась лишь в карете, которая ехала, как мне казалось, очень быстро; я была зажата |
|
|