"Л.Спрэг де Камп. С ружьем на динозавра" - читать интересную книгу автора - Ладно. Так я и сделаю. И скажу всем друзьям, что вы проклятый... -
Ну, тут он наговорил такого, о чем я лучше умолчу. Кончилось тем, что я велел ему убираться, пригрозив вышвырнуть его вон. Я сидел в конторе, с грустью размышляя об уплывших денежках, которые Джеймс отвалил бы мне, не будь я таким упрямцем, когда вошел второй барашек, некто Огэст Холтзингер. Небольшого роста, худощавый, бледный малый в очках, вежливый и чопорный, не в пример первому - ветреному и наглому. Холтзингер присел на краешек стула и начал: - Видите ли, мистер Риверз, я не хотел бы, чтобы у вас сложилось обо мне неправильное впечатление. По натуре я не бесшабашный бродяга и, наверное, умру со страха, повстречавшись с живым динозавром. Но я решил твердо: или голова динозавра будет висеть над моим камином, или пусть я погибну, охотясь за этим трофеем. - Все мы вначале хватили страху, - подбадривал я его. Оттаяв, он рассказал мне свою историю. В то время как Джеймс всю жизнь купался в золоте, Холтзингер лишь недавно стал на ноги. Раньше у него было небольшое дело здесь, в Сен-Луи, и он только-только сводил концы с концами, как вдруг один из его дядей неожиданно сыграл в ящик, оставив Оги кучу денег. Он никогда не был женат, но у него есть невеста. Сейчас он строит большой дом, и, когда тот будет закончен, они поженятся и переедут в него. И одним из предметов меблировки должна стать голова цератопса над камином. Ну, вы знаете, огромная рогатая голова, клюв попугая, костяной воротник вокруг шеи. двадцати, ничего особенного. - Оги! - говорит она, обливаясь слезами. - Ты не можешь! Ты не должен! Тебя убьют! Она судорожно обняла его и, обращаясь ко мне, сказала: - Мистер Риверз, вы не должны брать его с собой! Он для меня все. - Милая мисс, - ответил я, - ни в коем случае не хотел бы причинять вам огорчения. Путь мистер Холтзингер решит сам, нужны ли ему мои услуги. - Бесполезно, Клэр, - сказал Холтзингер. - Я отправляюсь. Хоть, кажется, я ненавижу каждый миг этого предстоящего путешествия. - В чем дело, дружище? - спросил я. - Не хотите - не езжайте. Вы что, держите пари? - Нет, - сказал Холтзингер. - Дело в другом. Как бы вам это объяснить... Понимаете, я самый заурядный человек. Нет у меня ни блестящего ума, ни силы, как у быка, ни смазливой физиономии. Я всего лишь обыкновенный маленький бизнесмен со Среднего Запада. А между тем я всегда мечтал отправиться в далекие края и совершить там что-нибудь необыкновенное. Я бы хотел быть рисковым парнем. Как вы, мистер Риверз. - Ну что вы! - запротестовал я. - Жизнь охотника-профессионала кажется блестящей только со стороны. Для меня охота - лишь кусок хлеба. Он покачал головой. - Нет, нет... Вы же понимаете, что я имею в виду. Теперь, получив наследство, я мог бы посвятить остаток жизни игре в бридж и гольф. Но я твердо решил совершить нечто необычное. Так как охоты на крупного зверя в наше время уже нет, я решил застрелить динозавра и повесить его голову у |
|
|