"Лион Спрэг Де Камп. Демон, который ошибался" - читать интересную книгу авторадиване.
- А разве мастер Грах не составит мне компанию? - Не знаю, что ты имеешь в виду под выражением "составить компанию", но от моего глаза не укрылось, что чувства, которые вы друг к другу испытываете, едва ли можно назвать любовью. Как бы то ни было, я знаю по опыту, что, даже если и велю Граху остаться, он смоется в Чемниз в ту самую минуту, как я скроюсь из виду. Это одна из причин, по которой я заключил контракт с тобой. - Для чего он это делает, сэр? Мальдивиус не удивился: - В городе у него есть девушка, которую парнишка посещает с целью... э... прелюбодеяния. Я говорил ему и повторяю: для того чтобы достичь верхних ступеней в нашей профессии, нужно отказаться от плотских удовольствий. Но бездельник не внемлет моим советам. Подобно большинству юнцов, он думает, что каждый, кто старше, далеко продвинулся по пути старческого маразма. - А были вы, сэр, в его возрасте таким же умеренным, каким хотите видеть своего ученика? - Отстань и не суйся не в свое дело, бесстыдный грубиян! Гм... Слушай внимательно. Ты остаешься здесь на страже. Охраняй мое имущество, особенно сибиллианский сапфир. Если кто-нибудь проникнет в кабинет до моего возвращения, тебе положено немедленно его сожрать. - На самом деле, сэр? Я полагал... - Ты здесь не для того, чтобы полагать, а для того, чтобы повиноваться приказаниям! Первый же, кто войдет сюда до моего возвращения, должен быть написал плакат: "Берегись злого демона!" - и повесил его у входа. Тебе понятно? Я вздохнул: - Да, сэр. Могу я взять на себя смелость задать вам вопрос о причине подобного поручения? Мальдивиус усмехнулся: - Мне выпала удача совершить то, что называют вульгарным словом "убийство". Ибо в своем сапфире я увидел рок, приближающийся к Иру. Раз уж я получил эту информацию, то смогу потребовать у скряги Синдикса значительное вознаграждение в обмен на новость. - Сэр, я полагаю, что, как гражданин Ира, вы выполните свой долг, предупредив государство вне зависимости от вознаграждения... - И ты осмеливаешься диктовать мне, в чем мой долг, ты? - Мальдивиус схватился было за свою палку, но овладел собой. - Когда-нибудь расскажу. Суть же в том, что я не испытываю особой благодарности по отношению к городу, чьи судейские вытянули из меня столько монет, чьи богачи презирают меня, чьи ученые выступают против меня, и даже мальчишки преследуют, швыряя в меня палки и камни. Когда бы я следовал своим побуждениям, я позволил бы их року разнести их в мелкие дребезги. Но лишь малолетний недоумок может упустить возможность получить кругленькую сумму. А ты не забывай о том, что тебе приказано! 2 |
|
|