"Лион Спрэг де Камп. Уважаемый варвар (Король поневоле - 4 [Новария 4])" - читать интересную книгу автора

- Конечно пошли, - отвечал Керин. - Ты готов?
- Еще как! Вперед!
- Мне необходимо больше практиковаться по-мальвански, - сказал
Керин. - Обещай, что будешь исправлять мои ошибки!
Город оказался в некоторых отношениях гораздо интереснее, чем Керин
предполагал. Например, в нем был небольшой музей с реликвиями прошлых
веков, такими как тюрбан основателя города и топор, которым он рубил лес.
Так как подписи под экспонатами были на мальванском, Керин был только рад,
что Рао рядом. Тот с охотой объяснял Керину мальванский способ письма, так
что под конец экскурсии ему иногда даже удавалось разобрать какое-нибудь
слово.
В ратуше Керин обратил внимание на башенные часы. Ему стало любопытно,
не его ли отец их установил, и он обратился к сторожу, стоявшему при входе:
- А можно взойти на башню осмотреть часы? Я часовым делом занимаюсь.
- Без меня вам подниматься нельзя,- ответил сторож,- а я... постой!
Уже почти пора наполнять цистерну. Если вы понесете ведра, то я готов
сопроводить вас к часам.
Сторож достал два ведра и наполнил их водой у ближайшего колодца. Рао
удивился:
- Неужели он надеется, что я понесу ведро? Представителю моей касты
такая работа неприлична.
- Да трахал я твою касту! - не сдержался Керин. - Меня так воспитали:
какую нужно, такую и выполняй работу - и думать тут не о чем! Ты что,
хочешь, чтобы я оба ведра тащил?
- Гм... ну ладно уж, если ты не расскажешь об этом моим
соотечественникам. Они будут меня презирать, если о таком деле прознают.
Керин еще переводил дух после подъема на вершину башни, а сторож уже
опорожнил оба ведра в резервуар больших водяных часов. Очевидно, странствия
ни разу не приводили Эвора-часовщика в Эккандер: уж он-то продал бы городу
механические часы.
Солнце уже подбиралось к зениту, когда они отправились в город, а
теперь, когда путешественники завершили осмотр Эккандера, оно опускалось на
западе. Проходя мимо лавки, где продавались разные напитки, Керин и Рао
понимающе переглянулись. Внутри стояли четыре столика, и двое местных
жителей сидели на полу на подушках, поглощая какую-то еду. Не тратя времени
на переговоры, приятели вошли в лавку и вскоре уже сидели за одним из
столиков, смакуя местную разновидность тари.
Керин опасался, что ужина придется ждать долго, - в небольших
заведениях редко имеется достаточный запас готовых блюд. Так оно и
получилось: кого-то отправили закупать продукты, которые еще предстояло
приготовить.
Керин выпивал уже вторую кружку, а Рао снова с увлечением превозносил
чародейские подвиги своего учителя, когда к ним приблизилась молодая
женщина и сказала:
- Вы оба, кажется, страдаете от одиночества. Можно я составлю вам
компанию?
Она говорила на местном мальванском диалекте, который Керину было
непросто разобрать. Женщина была невысока и смугла, одета по мальванской
моде в полупрозрачную ткань цвета персика, которая была обмотана вокруг
талии и образовывала подобие юбки, спускавшейся до щиколоток. Кроме этой