"Лион Спрэг де Камп. Уважаемый варвар (Король поневоле - 4 [Новария 4])" - читать интересную книгу автора

Керин спрыгнул в лодку, она дрогнула и закачалась. Вода, которую она
зачерпнула, зашелестела по доскам днища.
Держась одной рукой за планшир, чтобы сохранить равновесие и не дать
лодке пятиться, Керин перерезал фалинь в том месте, где он был привязан к
вантам. Гуврака был уже рядом! Он перегнулся через перила, занес саблю для
удара, но тут канат распался надвое, Керин присел, и сабля лишь рассекла со
свистом воздух над его головой.
Быстро шедшая "Яркая Рыбка" сразу же стала удаляться. Керин постепенно
приходил в себя. Зад у него ныл от удара о лодку, а штаны промокли
насквозь. Усевшись на среднюю банку, он принялся отвязывать весла.
С борта "Яркой Рыбки", силуэт которой быстро таял во мраке, доносился
шум яростного спора. Из нескольких слов, которые удалось различить Керину,
ему стало ясно, о чем там препирались: стоит ли развернуться и попытаться
вернуть лодку. Керин знал уже, что с латинскими парусами развернуть судно
очень непросто: нужно переложить длинные тяжелые реи с их треугольными
парусами на другую сторону.
Когда ему удалось наконец отвязать весла и вставить их в уключины,
Керин взглянул на "Яркую Рыбку" и насторожился. Судно было едва различимо в
темноте - виднелся лишь фонарь на корме, плясавший на волнах, будто
падающая звезда. И все же юноша рассмотрел, что полосатые паруса были
подведены под ветер, а это означало, что судно разворачивается. В этих
необычайных обстоятельствах Гуврака мог решиться изменить курс, не
перемещая реи, - он ведь рассказывал, что это возможно, если примириться с
менее быстрым ходом, а теперь у него не было времени перемещать реи: пока
матросы управятся, Керин пропадет из виду, и отыскать его будет невозможно.
- Ты здесь, Белинка? - спросил он в черноту, в которой мерцали звезды.
- Здесь, мастер Керин! - Голубой огонек заплясал у задней банки.
- Тогда вперед! - произнес Керин и налег на весла. Хотя волнение было
умеренным - всего лишь крупная рябь, - юноша сразу же понял, что гребля в
океане совсем не то, что в озере или на реке. Он быстро натер себе мозоли,
а правое весло ударило по челюсти и едва не выкинуло за борт.
- Я думаю, - сказала Белинка, - что нужно грести быстрыми, короткими
движениями, а потом высоко поднимать весла.
Керин с недовольным ворчанием последовал ее совету и обнаружил, что
лодка идет легче, хотя грести было все-таки очень утомительно. Он не думал
о том, куда движется, - ему казалось, что легче всего избежать повторной
встречи с "Яркой Рыбкой", если плыть наобум, куда придется. Главное - как
можно дальше отойти от того места, где он покинул судно, прежде чем взойдет
луна. По его расчету, она должна была показаться через час-другой.
Остановившись, чтобы немного передохнуть, Керин спросил:
- Белинка, а откуда ты знаешь, как нужно грести?
- Я наблюдала, как гребут матросы в портах, где мы останавливались.
- Вот умница! - похвалил Керин.
- Я всего лишь выполняю мой долг - вернуть тебя Аделайзе целым и
невредимым.
Керин негодующе фыркнул и снова принялся грести. "Яркая Рыбка" все еще
была далеко. С каждым взмахом весел кормовые огни судна мерцали все слабее
и слабее и наконец вовсе исчезли из виду. Керин решил, что преследователи
рыщут взад и вперед в том месте, где он спрыгнул с корабля.
Он отыскал на небе Полярную звезду, повернул лодку носом к ней и