"Лион Спрэг де Камп. Уважаемый варвар (Король поневоле - 4 [Новария 4])" - читать интересную книгу автора

плывет к Средиземному морю. Он рассказывает мне новости и привозит, что я
попрошу.
- И как часто он появляется?
- Примерно раз в год. В последний раз я видел его три месяца тому
назад, так что вскоре его не жду. Не огорчайся так, мальчик! Я найду для
тебя занятие.
- Да... на острове здоровая, приятная жизнь - что говорить. Но это не
по мне, - задумчиво протянул Керин. - А как ты думаешь, я смог бы построить
лодку?
- Сомневаюсь. Из стволов пальм и бамбука ты только плот собрать
сможешь, но его разобьет первая же сильная волна. Кроме того, ты один не
сможешь управлять такой штукой в открытом море - подумай о противном ветре,
о необходимости спать... Нет, сын мой, оставь подобные мечтания. Здесь ты
будешь жить спокойно, в полной безопасности и без всяких соблазнов. Я
сделаю тебя своим духовным учеником - чела, как говорится по-мальвански. А
теперь я объясню тебе мою теорию колебаний уровня моря...
Керин слушал, изо всех сил изображая вежливое внимание. Когда старик
прекратил разглагольствовать, юноша спросил:
- Сударь, раз уж ты настоящий колдун, так почему же ты не захватил с
собой какие-нибудь орудия чародейства?
Пвана пожал плечами:
- Кое-что я с собой прихватил - шапку-невидимку, например. Но от
серьезных занятий магией я на время изгнания отказался. Я разогнал и
духов-хранителей, а вот твой, я вижу, недалеко.
- Это потому... - начал было объяснять Керин, но тут же передумал и
вместо рассказа про Белинку спросил: - А что такое, с твоего позволения,
шапка-невидимка?
- Шапка, которая делает невидимым. Правда, постепенно она разряжается,
и после некоторого времени ее приходится снова заряжать путем длинных
заклинаний. А теперь, молодой человек, бери-ка мешок и палку да отправляйся
на берег - будешь сбивать спелые кокосы с пальм. Да смотри вернись до
наступления темноты! - Он протянул Керину длинный стебель бамбука и большой
плетеный мешок.
Отойдя настолько, что из хижины его нельзя было услышать, Керин
осторожно позвал:
- Белинка!
- Я здесь, мастер Керин. - И голубой огонек затанцевал на фоне
темнеющего неба.
- Что нам теперь делать, во имя семи мерзлых преисподних? Не можем же
мы оставаться тут месяцами, выжидая появления капитана Бакаттана.
- А ты не мог бы разложить сигнальный костер подальше от жилища
учителя Пваны, а когда на горизонте появится корабль, зажечь его?
- А как же пираты?
- Неужели ты не отличишь пиратский корабль от мирного торгового судна?
- Отличу, если увижу его достаточно близко. По рассказам брата,
пираты - разгильдяи. Их корабли грязные, а одеяние - смесь лохмотьев и
награбленных роскошных одежд. Но ведь если я буду достаточно близко, чтобы
все это рассмотреть, то и они смогут заметить меня - и я стану частью их
добычи.
Белинке пришла в голову блестящая мысль.