"Лайон Спрэг де Камп. Стрелы Геркулеса" - читать интересную книгу автора - Я видел такое и раньше, - заметил римлянин. - Когда одна из сторон
отступает и пускается в бегство, погибают даже легко раненые. Бегущие сзади подсекают их, и если они падают на землю, их просто затаптывают. Вследствие этого потери потерпевших поражение значительно превышают потери победителей, даже если бой был ближним и схватка была тяжелой. Во время битвы при... Слова римлянина оборвал стук копыт. Из-за поворота дороги появился отряд кавалеристов. Лошади неслись во весь опор, их гривы развевались на ветру. - Геркулес! Что это? Хотел бы я знать, вы пираты или люди, которые дали им отпор? - удивился гиппарх*. [Гиппарх - начальник конницы.] - А что думаешь ты, мой кампанский друг? - В яростной гримасе стиснул зубы римлянин. - Порази тебя Юпитер, неужели мне нужно надеть тогу, чтобы ты смог убедиться, что я - Квинт Корнелий Арвинна, из сословия римских всадников? Разве я похож на пирата? - Извините, господин, - произнес гиппарх. - Что ж, отправляйтесь, да поспешите к излучине Ликолийского озера. Возможно, вам удастся настигнуть сбежавших пиратов прежде, чем они успеют вернуться на корабль. Всадники перебрались через груду тел, толпу людей, участвовавших в сражении, и ринулись в погоню. Проводив их взглядом, Зопирион повернулся к Архиту и помог перевязать рану на ноге. Все находились в состоянии воодушевления, громко переговаривались и смеялись. Даже на лице римлянина появилась слабая улыбка. Землевладелец, крестьянин и механик запросто знакомились и поздравляли друг друга. В этот миг были забыты все сословные различия. родился в Галлии. А ты кто? - натягивая тунику, обратился к Зопириону кельт. Ростом он был почти с тарентийца, но гораздо крепче. На румяном обветренном лице весело светились голубые глаза, волосы, когда-то бронзовые, теперь были подернуты сединой. Щеки и подбородок были гладко выбриты, а усы над верхней губой свисали по обе стороны рта и загибались, как рога буйвола. Зопирион предположил, что ему около сорока лет. - Я Зопирион, сын Мегабаза, а это мой друг Архит, сын Мнесагора, - ответил тарентиец. - Жители Тарента послали архонта за советом к Сивилле, а нас выбрали в качестве сопровождающих: выполнять его поручения и защищать от злоумышленников. А каким ветром тебя занесло в нашу южную солнечную страну? - На родине у меня возникли трудности, и я подумал, что мудрая женщина подскажет мне, как подыскать хорошую службу в качестве наемного воина. Когда-то, много лет назад, у меня была здесь такая служба, так что в этом не будет ничего необычного. - Значит, здесь ты и выучил греческий? - Именно так. А также оскский и финикийский. Фея, приглядывавшая за моим рождением, подарила мне способности к языкам. Ты не мог бы... Храни нас, Валетудо, взгляни на этих людей! На дороге, ведущей к Кумам, появилась толпа: слуги, присматривавшие за вьючными животными внизу у тропы, ведущей к пещере предсказательницы, жрецы Сивиллы, паломники - женщины и старики, а также крестьяне и горожане. Услышав вести о победе, они шли поздравить победителей. Среди них выделялся ярко-алый плащ землевладельца Требатия. - Это переходит всякие границы! - кричал он. - Моя чудесная колесница |
|
|