"Лайон Спрэг де Камп. Стрелы Геркулеса" - читать интересную книгу автора

лежащего на дороге. Не успел тот подняться, как мимо пронеслась колесница.
Наскочив колесами на лежащее на земле тело, она, подпрыгнув, на мгновение
зависла в воздухе.
Зопирион оказался в центре схватки, при каждом удобном случае нанося
удары, уворачиваясь от ударов копьем, отражая щитом удары меча. Тарентиец
почувствовал, как его копье попало в цель. Вдруг перед лицом мелькнул
наконечник копья, и он понял, что не успевает вовремя подставить щит.
Отшатнувшись назад, он наступил ногой на плохо лежащий камень и неуклюже
растянулся на земле. Откатившись в сторону и закрывшись щитом, нащупал копье
и вскочил на ноги.
Пиратов около него больше не было.
- В погоню! Не дайте им уйти! - кричал римлянин.
- Эй, ты! - повернулся он к Зопириону. Схватив парня за плечи, он
повернул его и мощным движением запустил ошеломленного тарентийца по
направлению к северу вдоль по дороге.
Зопирион, споткнувшись о лежащее на земле тело, вскочил на ноги и,
тяжело дыша, бросился догонять разрозненную группу преследователей,
несущихся вслед за горсткой пиратов. Те, что бежали впереди, настигли одного
из беглецов, и Зопирион увидел, как тот рухнул на землю под ударом копья.
Остальные пираты резко прибавили шаг и как куропатки бросились врассыпную.
Преследователи кинулись было за ними, но вскоре отстали.
Тяжело дыша, почти задыхаясь, Зопирион оперся на копье. Он вдруг
заметил, что среди падубов прячутся люди. Пираты, побросав все, что только
можно, бежали гораздо быстрее - они спасали свои жизни, - чем их
преследователи, которыми двигало возмездие, и вскоре они скрылись из виду.
Зопирион вернулся на поле боя. Участники сражения перевязывали раны.
Некоторые срывали с мертвых драгоценности, отрубая пальцы, чтобы было легче
снимать кольца. Римлянин хладнокровно вонзил меч в тело раненого пирата, тот
корчился от боли и отчаянно голосил. У кельта в одной руке был длинный меч,
а другой он держал за волосы отрубленную голову. С лезвия меча и с головы
медленно капала кровь.
- Разве не отличный трофей, что скажешь? - спросил варвар. - Очень
жаль, что не могу вернуться домой, чтобы повесить ее в зале. У вас, греков,
просто смешные понятия о военных трофеях: вешаете на стену шлем врага, а не
голову, которая в нем находилась.
- ... семь, восемь. - считал Зопирион. - Здесь все, с кем мы
разделались?
- Некоторые свалились или бросились в море в момент нападения. Не знаю,
утонули они или выбрались на берег, - ответил римлянин.
- Это один из наших? - указывая на тело хорошо одетого человека,
спросил Зопирион.
- Да. Он из Мессаны, был здесь вместе с молодой женщиной.
- Его звали Нестор. Я слышал, как девушка называла его дядей. -
Вмешался в разговор самнит (житель или уроженец Самния* [Самний - область на
юге Италии.]).
Зопирион подошел поближе, чтобы лучше разглядеть убитого. На
седобородом мужчине было несколько ран, некоторые очень глубокие. Туника,
некогда белая, теперь стала алой.
- Но несмотря ни на что, мы отлично справились, - произнес Зопирион. -
Нас было значительно меньше, чем врагов.