"Анна Делайл. Гордая пленница " - читать интересную книгу авторанастороже", - подумал он, хотя знал, что ярость прошла и уже никакие выпады
с ее стороны больше не смогут довести его до такого состояния. - Могу я спросить, где ты была, пока мои люди впустую тратили время, прочесывая все окрестности? - спокойно поинтересовался Алистер, остановившись в метре от кровати. Изабо молчала. Столкновение потрясло ее больше, чем ей хотелось признаться, у нее выступили слезы, и она перевернулась на другой бок, чтобы он их не увидел. Это все от усталости, говорила она себе, от усталости и голода, которые сделали ее такой слабой и уязвимой, но она не может заплакать в его присутствии. Слезы обжигали ей щеки, горло еще болело, и она крепко прижала руки к лицу. Комнату заполнил свет, она слышала, как он поставил канделябр на прикроватный столик и сел рядом с нею. - Изабо? - Голос был почти ласковый, когда Алистер отвел ее руки от лица. - Изабо, взгляни на меня. - Она покачала головой. - Посмотри на меня, - повторил он. - Зачем? - резко спросила Изабо, открыв глаза. - Чтобы увидеть, как ты злорадствуешь? - Нет, ошибаешься. Мне просто не нравится, что ты плачешь. Куда подевался весь его гнев, секунду назад был, а теперь вдруг бесследно исчез? Удивительно. Это совсем не похоже на него, он не помнил случая, чтобы его обезоружили какие-то пустяки вроде женских слез. Алистер еще держал ее за руки, и она, высвободившись из его тисков, вытерла слезы рукавом. - Полагаю, ты не скажешь мне, как сумела выбраться из комнаты? волосам. Честно говоря, он никогда еще не чувствовал себя настолько отвратительно, как в этот момент. До сих пор он ни разу не угрожал женщине насилием, правда, и ни одна женщина не доводила его до такого бешенства своими тщательно выбранными жестокими словами. Как будто она специально подстрекала его к варварским действиям, в чем и преуспела, а ее слезы заставили его чувствовать себя худшим из варваров. - Где ты пряталась? - спросил он. - Скажи мне хотя бы это. - На крыше, - вызывающе ответила Изабо. - Если бы ты быстрее соображал, то искал бы меня более тщательно в замке, а не гонял бы напрасно своих людей по окрестностям и не тратил бы зря собственное время. Алистер с облегчением улыбнулся, обрадованный тем, что она воспрянула духом. - А если бы ты соображала быстрее, то не считала бы меня дураком. Раз без лошади тебе далеко не уйти, и я это знаю, то, естественно, буду ждать тебя в конюшне. Подумать только, целую ночь и день она провела на крыше! Эта мысль ужаснула его. Он-то знал, насколько высок и опасен крутой скат, как ненадежна шиферная плитка. - Ты отважная женщина, - сказал Алистер. - Даже слишком отважная. Ты могла убиться. - Вот уж не думала, что тебя это волнует! Он встал. - Ты не права. Я не хочу, чтобы ты или кто-нибудь другой упал с моей |
|
|