"Сэмюэль Дилэни. Баллада о Бете два" - читать интересную книгу автора

Страшно вспотев, я решил, что вот-вот выиграю драгоценный приз. Потом у
моего локтя задребезжал аппарат связи. Я вдавил клавишу, и сразу услышал
голос Ли:
- Боже, Хенк, что происходит?
- Ли, я... не знаю.
Счет - сто тридцать восемь. Сто сорок девять...
- Хенк, мы же мечтали о звездах, неужели это так и останется мечтой...
Она заплакала. Я онемел, уставившись на циферблат. Стрелка двигалась со
скоростью секундной стрелки часов.
- Уже сто девяносто шесть, Хенк. Я плыву к тебе. Я едва смог разобрать
смысл ее слов, заглушенных
рыданиями. Счетчик показывал уже двести девять.
- Ты с ума сошла! - заорал я. - Твоя шлюпка превратится в решето,
прежде чем ты доберешься до нас! Не глупи, Ли!
Она все еще рыдала, а стрелка добралась уже до трехсотой отметки... И
тут же скакнула обратно к нулю, на три секунды замедлив падение на цифре
сорок пять. Вначале я подумал, что счетчик вышел из строя. Я услышал
вопросительное:
- Хенк?
- Ли?
- Мы выбрались, Хенк! - Внутри меня что-то оборвалось. - Мы снова вышли
в море. Я плыву к тебе. Но я не останусь надолго... Просто хочу с тобой
повидаться".
Джонни перевернул страницу:
"Через полчаса на экране появился газовый шлейф ее шлюпки. Он выглядел,
как короткий яркий локон. Она приблизилась, зрячая и прислушивающаяся. Я
спустился в переходник, чтобы встретить Ли. Я видел, как она вплыла. Наши
взгляды встретились: ее карие глаза сверкали. Темные волосы растрепались,
улыбка играла на губах, а белоснежная кожа сверкала как алебастр. Мы пошли
навстречу друг другу. И тут я понял....
- Хенк, - позвала меня Ли. Ее волосы оказались седыми и коротко
подстриженными, глаза запали, их оплела паутина морщин. Улыбки не было. Она
тяжело дышала. - Хенк? - Она все еще не могла поверить, что перед ней я. -
Пожалуйста, уйдем скорее из зоны гравитации, пока у меня не случился удар.
Последнее время я плохо себя чувствовала и постоянно находилась в секции с
нулевым тяготением.
- Конечно.
- Боюсь, я вот-вот упаду.
Она через силу усмехнулась. Голос у нее был прежний. Я наслаждался его
звуками сорок лет, которые отделяли нас от Земли. Обняв Ли, я заметил слабое
подобие улыбки на ее губах. Мы добрались до лифта.
В секции с нулевой гравитацией Ли облегченно вздохнула.
- Похоже, Хенк, ты сохранился лучше. Говорят, красавицы быстрее
стареют. А я... я была симпатичной, правда, Хенк? - Она засмеялась. -
Впрочем, неважно. Я себя чувствую так, словно стерла ноги до крови.
- Стерла ноги? - удивился я.
- Разве это выражение не добралось до вашего города - "стертые ноги"? -
в свою очередь удивилась она. - Так говорят дети, когда кто-нибудь слишком
долго пробудет в невесомости, а потом попадет в секцию, где есть гравитация.
Уверена, это выражение скоро угнездится и у вас. Забавно, как взрослые