"Дон Делилло. Белый шум " - читать интересную книгу автора

тени древних кленов. Есть церкви - готические и в стиле греческого
возрождения. Есть психиатрическая больница с длинным портиком, причудливо
украшенными слуховыми окнами и крутой остроконечной крышей, увенчанной
флероном в форме ананаса. Мы с Бабеттой и нашими детьми от предыдущих браков
живем в конце тихой улицы, где некогда была лесистая местность с глубокими
оврагами. Теперь за нашим задним двором, далеко внизу, проходит скоростная
автомагистраль, и по ночам, когда мы удобно устраиваемся на своей медной
кровати, неплотная вереница машин издали убаюкивает нас неумолчным шумом,
подобным невнятному гомону душ усопших на пороге сновидения.
Я возглавляю кафедру гитлероведения в Колледже-на-Холме. Гитлероведение
в Северной Америке я ввел в марте шестьдесят восьмого года. Был холодный
солнечный день, с востока дул порывистый ветер. Когда я предложил ректору
создать целую кафедру для изучения жизни и деятельности Гитлера, он тотчас
оценил перспективы. Затея имела быстрый, головокружительный успех. Свою
карьеру ректор продолжал уже на посту советника Никсона, Форда и Картера -
пока не умер на горнолыжном подъемнике в Австрии.
На пересечении Четвертой и Элм-стрит машины поворачивают налево, к
супермаркету. Район патрулирует женщина-полицейский: она сидит пригнувшись в
похожем на ящик автомобиле и высматривает машины там, где запрещена стоянка,
водителей, просрочивших оплаченное по счетчику время, недействительные
свидетельства о техосмотре на ветровых стеклах. По всему городу на
телеграфных столбах расклеены объявления о пропавших кошках и собаках,
подчас - написанные детским почерком.


2

Бабетта - женщина высокая и довольно упитанная. В ней чувствуются вес и
солидность. На голове у нее копна буйных светлых волос того особого
желтоватого оттенка, который раньше называли грязновато-белесым. Будь
Бабетта маленькой и изящной, такая прическа делала бы ее чересчур
привлекательной, чересчур озорной и кокетливой. Однако крупная фигура
придает ее взъерошенному виду некоторую серьезность. У полных женщин это
получается без всякого умысла. Бабетта не настолько вероломна, чтобы
вступать в тайный сговор с собственным телом.
- Жаль, тебя там не было, - сказал я ей.
- Где?
- Сегодня же день "универсалов".
- Опять я все прозевала? Ты должен мне напоминать.
- Вереница машин растянулась на дороге мимо музыкальной библиотеки до
самой границы штата. Синие, зеленые, коричневые, цвета бургундского. Они
мерцали на солнце, словно караван в пустыне.
- Ты же знаешь, Джек, что мне нужно обо всем напоминать.
Бабетта, при всей ее растрепанности, обладает природным чувством
собственного достоинства и слишком озабочена серьезными делами, чтобы еще и
волноваться за внешний вид. Впрочем, особыми талантами - в обычном понимании
этого слова - она не блещет. Она возится с детьми и присматривает за ними,
преподает на курсах образования для взрослых, состоит в группе добровольцев,
которые читают вслух слепым. Раз в неделю она ходит к старичку по фамилии
Тридуэлл, живущему на окраине города. Все знают его как Старика Тридуэлла и