"Белинда Делл. Танцуя на своем сердце " - читать интересную книгу авторапожалуйста, прибавьте скорости. Если я попаду в "Примель" в половине
восьмого... - Да, да, понятно. В конце концов, я не спасаю тонущую девушку, а доставляю очень занятую молодую танцовщицу к ее зрителям. Мы будем в Хейфенкее через пятнадцать минут. - Он повернулся к рулю и стал заводить мотор. Через минуту Дитер снова обратился к Альме: - Вы уверены, что с вами все в порядке? - Да, все хорошо. Спасибо. Могу я попросить у вас расческу? - В моей куртке. - Он кивнул в сторону, где на лавке напротив девушки лежала габардиновая ветровка. Альма нашла то, что искала. Небольшая изящная костяная расческа с золотой отделкой лежала в красивом кожаном футляре с инициалами "Д.М.". Наблюдая за тем, как Дитер управляет лодкой, девушка начала приводить волосы в порядок, пытаясь расчесать спутавшиеся пряди. Молодой человек взглянул на Альму, улыбнулся и процитировал: В косах - гребень золотой, На устах - погибели песнь... - Что это? - Очень известная старинная немецкая песня. "Die Lorelei". Слышали ее когда-нибудь? Она о коварном существе, имеющем облик красивой девушки, которое живет на утесе над Рейном. Сначала оно соблазняет моряков своей песней и красивыми волосами, а затем убивает их. Альма засмеялась, продолжая бороться с запутанными волосами. спасти эту девушку! - Да уж. Но она точно не ходила в бикини. - Дитер одобрительным взглядом окинул на свою спутницу. Девушка почувствовала, что краснеет. Ее купальник не был вызывающим, но ей вдруг показалось, что сидеть здесь в таком виде, да еще с чужим полотенцем на плечах, не слишком прилично. Альма плотнее завернулась в махровое подобие приличия и постаралась направить разговор в более безопасное русло. - Я испортила свои часы, - грустно сказала она, опустив глаза. - Да, в самом деле. Погружать их в морскую воду не рекомендуется. - Дитер уже поворачивал лодку к берегу. - У меня есть старенький дядюшка, который очень любит возиться с часами. Можно сказать "возиться", если речь идет о часах? Или это слово употребляется только, если говорят о работе в саду? - Что? - удивленно переспросила Альма. - Ах да, поняла. Это слово можно употребить в обоих случаях. Вы хорошо знаете английский. - Я провел два года в Англии в надежде его усовершенствовать, но, по-моему, весьма сложно достигнуть совершенства при изучении иностранного языка. Мой отец хотел этого. Моего отца зовут Гарольд Мувендал. Он юрист. Вы когда-нибудь слышали это имя? Альма отрицательно покачала головой. Она чувствовала себя совершенно невежественной. - Никогда не слышала о Lorelei, никогда не слышала о Гарольде Мувендале, не говорю по-немецки... Чувствую себя просто дурой, - в отчаянии |
|
|