"Лестер Дель Рей. День гигантов" - читать интересную книгу автораСкоро увидимся, милая...
С нахмуренным лицом повернулся к Лейфу: - Дрянные дела, мой мальчик. Джойл говорит, что местные "бдительные" собрались у них и жаждут крови - Рекса или нашей, скорее всего и той и другой. Проклятье! Рекс не мог добежать до Энгельсов и обратно, но только у нас нет никаких доказательств. Идиоты! Немного страха, голода - и они сходят с ума. Я думаю, они явятся через полчаса. Лейф, посмотрев на часы, только сейчас осознал, что уже очень поздно. Он даже не покормил скотину. Привычная работа заняла минут пятнадцать. Настроение поднялось. Он заготовил сена и прочих кормов года на два, его свиньи и вся остальная живность были отлично обеспечены впрок. Может быть, в этом и крылись причины его неприятностей. Немногие из фермеров в округе могли не опасаться за будущее. Вот они и завидовали ему, а зависть легко превратилась в ненависть. Он вернулся домой. Ли тоже нашел себе работу - он задвигал шкафами окна и двери. - Где у тебя патроны? - спросил он, показывая на охотничье ружье. - Ты же истратил все до последнего патрона на охоте. Я заказал новые, но Сирс их пока не привез. Ли с досадой отбросил ружье и взбежал на второй этаж. Он вернулся с автоматическим пистолетом и парой обойм. Бросил пистолет Лейфу. - Возьми. По крайней мере, он пристрелян по твоей руке. Мне хватит топора. А ты, де Нэл? Ты с нами? Тогда, быть может, нам удастся отбиться. привезенный Ли с Аляски еще щенком, давно стал членом семьи. Никто не имел права покушаться на его жизнь. Лайфейсон легко поднялся. Он выглядел крупнее, чем это показалось раньше. - Топор не для меня. Нет ли у тебя молота, Ли? Спустя минуту в тесноте дровяного сарая он раскручивал над головой здоровенную кувалду, как бы выверяя ее баланс. С небес донесся приглушенный грохот копыт и волшебное пение. Ли вздрогнул, а рыжебородый, заметив это, усмехнулся, посмотрел в небо и еще раз не без грациозности взмахнул молотом. - Они собираются на празднество. И оно грядет! Это празднество началось почти сразу после его слов. Снаружи раздался глубокий рев, за которым последовал ответный рык Лайфейсона. Дверь сарая внезапно распахнулась, срываясь с петель, и в сарай ввалился огромный, как медведь, человек. Такого серьезного, сильного лица с крупными чертами Лейфу, пожалуй, раньше не доводилось видеть. Темные глаза, казалось, вспыхивали, отражая свет лампы под потолком, а черная борода веером расходилась на подбородке. Ощущение огромной мощи излучал этот человек. Черный, с короткой рукоятью молот, который наверняка весил фунтов пятнадцать, казался игрушкой в обтянутом кожаной перчаткой кулаке. - Ёрдссон, - сообщил Лайфейсон Лейфу. - Он незаменим в бою, но вынести его рассказы о ратных подвигах невозможно. В ответ на это блеснул молот, взвиваясь под потолок. Предупреждение! Однако незнакомец явно привык к подкалываньям Лайфейсона, хотя и не видел в них юмора. |
|
|