"Жозеф Дельтей. Фарфоровая джонка [F]" - читать интересную книгу автора

прижимала его руку к моему сердцу.
Когда Бу Лей Сан представил меня своей матери, я уже была влюблена.
Это был момент, невыгодный для матерей. Впрочем она была дряхлая, как
старая лягушка, с, грубой кожей на шее, пухлыми плечами и руками, налитыми
желтым жиром. У нее была привычка смотреть на гостей очень близко,
выпученными близорукими глазами, как будто у них пятна на рукавах или
болезнь в груди.
Меня представили также сестре Бу Лей Сана, которая жила в Кан-Цинге.
Она была уже в возрасте, с крупными, но чистыми чертами лица и
полузакрытыми глазами. Она любила откровенности: в первой же беседе она
призналась мне, что вот уже три ночи, как ее любовник пренебрегает ею
из-за Фан Тсу, дочери Убийцы Пчел, и что она только что послала ему
волшебное послание и флакон с любовной настойкой.
Понемногу мандарин ввел в замок своих друзей и последователей, ибо Бу
Лей Сан мудр и учит Мудрости. И вот однажды нас посетил юный мандарин Лу
Пей Хо Я часто слышала о нем как о человеке, любящем чужеземные обычаи. Я
знала о нем одну подробность: когда он созрел, его отец выписал для него
юношей из провинции Лан-Кьянга, подходящих для игр этого возраста. Но Лу
Пей Хо дал каждому из них орудия ремесленника и отослал их обратно в их
села. Ибо Лу Пей Хо предпочитал женщин, что естественно.
У него было открытое лицо, ровное с круглыми скулами и капелькой
розовых румян на щеках. Он принадлежал к секте Канфу и не носил ни косы,
ни бороды. Его широкие глаза указывали на тибетское происхождение его
рода. Сперва он даже не взглянул на меня. Но я, зная его нрав и его
ученость, долго разглядывала его. Он часто смеялся и всегда показывал
зубы, которые он красил.
После поклонов он уселся на длинный диван со спинкой из дерева,
вытянул свои ноги и взял трубки. Мы сидели в осенней гостиной. На
мраморных подставках стояли искусственные цветы в вазах и подлинные
гравюры на золотых треножниках. Дым стлался по книгам, окрашивая в синий
цвет переплеты из телячьей и газельей кожи. Будда Познания созерцал свой
пуп. У окна, на столике, покрытом пергаментом, стояла мужская статуэтка из
розового дерева с инкрустациями красной меди на сосках и отверстиях лица.
Я лежала рядом с Лу Пей Хо и врем" от времени он из вежливости
передавал мне свои трубки. Бу Лей Сан сидел напротив, он улыбался,
чувствительный к зелью.
Понемногу и Лу Пей Хо также начал улыбаться. Тогда он взглянул на
меня сначала с почтением, а потом с удовольствием. Он все охотнее
предлагал мне трубки и каждый раз касался моих пальцев своей пухлой рукой,
пахнущей книгами и снадобьями.
Когда настало время Советов, мандарин Бу Лей Сан, мой повелитель,
отправился по коридору Императора. Во время его отсутствия Лу Пей Хо
посещал меня, несмотря на Этикет. Мне казалось, что лицо его с каждым днем
становится прекраснее, потому ли, что он, действительно, украшал его
пудрой, или же потому, что его украшало мое воображение. Он долго и
красноречиво говорил со мной то о философских вопросах, то о движениях
своего сердца. Мы охотно смешивали теории с признаниями о наших желаниях.
В вечер праздника Кронина Лу Пей Хо пожелал увезти меня к себе, чтобы
показать мне движущиеся картины. Он устроил их в бамбуковом павильоне,
обитом тканями с островов. Показывал картины маленький некрасивый человек