"Нельсон Демилль. При реках Вавилонских" - читать интересную книгу автора

- Я горжусь тем, что сделал, - сказал Саламех, чтобы как-то заполнить
гнетущую тишину, хотя и понимал, что его слова ничего уже не изменят.
Он вдруг с отчетливой ясностью понял, что судьба его решилась в тот
момент, когда эти люди в первый раз пришли к нему.
Риш словно и не слышал ничего, думая, вероятно, о том, что занимало его
куда больше.
- Plastique? Ты сказал, что она не заметна на фоне бака? А может быть,
тебе следовало покрыть ее алюминиевой краской? - рассеянно спросил он.
Саламех с готовностью ухватился за предоставленную возможность сообщить
добрую весть, успокоить присутствующих или даже рассеять демонов сомнения:
- Туда никто не заглянет. Отсек отделен от кабины герметичной
переборкой. Управление гидравликой и электрическими системами ведется
снаружи, с эксплуатационной панели. Чтобы снять заклепанную пластину, нужна
серьезная причина, например, выход из строя какого-то компонента. Ни один
человек никогда не увидит эту сторону топливного бака.
Теперь Нури уже ясно слышал нетерпеливое дыхание по крайней мере трех
человек, скрывавшихся в тени за спиной Риша. К этому времени в конце туннеля
стало совсем темно. Иногда с реки или залива доносился звук корабельной
сирены, приглушенным диссонансом прокатывавшийся над водой и проникавший в
холодный и темный док.
Риш пробормотал что-то.
Саламех приготовился к худшему. Зачем назначать встречу в пустынном,
скрытом от людских глаз месте, если для разговора вполне подошли бы уютное
бистро или снятая квартира? В глубине души он знал ответ, но отчаянно, из
последних сил стремился отвратить неизбежное.
- Как ты и хотел, я попросил перевести меня в Тулузу. Если разрешат, я
и там с гордостью выполню любое твое поручение, - с надеждой сказал алжирец.
Риш издал звук, напоминающий смех, от которого по спине у Нури
пробежала холодная дрожь. Очевидно, ждать развязки оставалось уже недолго.
- Нет, друг мой, - раздался голос из темноты. - Об этом уже
позаботились. Твой джокер в колоде, а скоро к нему прибавится еще один.
Саламех понял метафору. Именно так называли себя эти люди - джокеры в
колоде. Так же называли они и те операции, которые осуществляли сами или с
помощью других. Цивилизованные народы вели игру по правилам до тех пор, пока
в нее не вступал джокер в колоде, и тогда взрывались самолеты или аэропорты,
происходили похищения и рассылались письма-бомбы. Игра, которую вели
дипломаты и министры, путалась и выходила из-под контроля. Никто не знал
правил, которыми руководствовался падавший на зеленое сукно игрового стола
джокер. Люди начинали кричать друг на друга, из-под стола извлекались ножи и
пистолеты. Дела принимали зловещий оборот.
Саламех сглотнул подступивший к горлу сухой комок:
- Но ведь...
Он услышал, как Риш хлопнул в ладоши.
В следующее мгновение чьи-то руки прижали его к скользкой стене старого
дока. Нури почувствовал, как острое и холодное лезвие коснулось его горла.
Он не мог кричать, потому что невидимая ладонь зажала ему рот. Второй и
третий ножи воткнулись в грудь, целясь в сердце, но убийцы нервничали и лишь
пробили легкое жертвы. Саламех почувствовал, как его собственная теплая
кровь потекла по холодной, липкой от пота коже, и услышал вырвавшиеся из
горла булькающие звуки. Еще один нож ударил ему сзади в шею, но скользнул