"Нельсон Демилль. В никуда ("Пол Бреннер" #2)" - читать интересную книгу автораочаге - в общем, о таких вот теплых, ласкающих вещах. Если бы Синтия
оказалась здесь, я бы, пожалуй, сделал ей предложение. Но ее здесь не было, и я прекрасно понимал, что к утру успею опомниться. У Карла были, видимо, сходные мысли: о войне и мире, о смерти и бессмертии. Потому что он сказал: - Я стараюсь приходить сюда каждый год семнадцатого августа. Это годовщина сражения, в котором я участвовал. - Он помолчал, а затем продолжил: - Бой за шоссе номер тринадцать. Одиннадцатая бронекавалерийская... мишленовская каучуковая плантация... может быть, вы слышали. Тогда много ребят полегло. Я прихожу сюда семнадцатого августа и возношу молитвы за них и благодарю за себя. Это единственный момент, когда я молюсь. - А мне казалось, что вы ходите в церковь каждое воскресенье. - В церковь ходят с женой и детьми. - Он не стал продолжать, а я не стал переспрашивать. Мы повернули и пошли в обратном направлении. - Значит, вам интересно, что это за человек, которого убили? - спросил он совершенно иным тоном. - Может, и интересно, - ответил я. - Но знать я не хочу. - Если бы не хотели, давно бы ушли. - Я вежливый человек, полковник. - Мне бы оценить вашу вежливость, когда вы работали на меня. Но уж раз вы так вежливы, будьте любезны выслушать меня. - Выслушать - значит рисковать, что тебя привлекут к юридической процедуре. Так сказано в учебнике. мы здесь, а не в Фоллз-Черч. - Я догадался. - Так я могу начинать? Пока что я стоял на твердой почве, но впереди простирался осклизлый обрыв. Не было никаких разумных причин выслушивать этого человека. Но я не мог как следует подумать. И все из-за Синтии. Как она сказала: работа - это жизнь? - Так я начинаю? - повторил Карл. - Но только в том случае, если у меня будет право остановить вас в любой момент. - Нет. Если я начну, то должен завершить. - Это криминальное дело? - Полагаю, убийство. Есть еще идиотские вопросы? Я улыбнулся. Не из-за его грубости, а потому что сумел сыграть у него на нервах. - Ну что ж, докажу вам, что я в самом деле идиот. Я вас выслушаю. - Благодарю. - Карл отошел от Стены и приблизился к памятнику медсестрам. Я последовал за ним. - В управлении обратили внимание на тот факт, что один молодой лейтенант, который считался погибшим или пропавшим без вести, был убит седьмого февраля шестьдесят восьмого года в местечке Куангчи во время наступления на город. Полагаю, вы тоже были в провинции Куангчи в это время, - добавил он. - Да. Но у меня есть алиби. - Я отметил только совпадение. На самом деле ваша часть в тот день |
|
|