"Лаура Дэниелз. Свет любымых глаз " - читать интересную книгу автора Люччи отметила некоторое противоречие в словах Арни - то ему нужно
рассказать знакомым, как поживает жена, то подобные вещи никого не касаются, - но не стала заострять на этом внимание. - Хорошо, - нехотя согласилась она, - если будут новости, я тебе сообщу. - Большое спасибо, - саркастически произнес Арни. - До свидания. - До свидания. - Вторую часть слова Люччи договаривала, когда в трубке уже звучали короткие гудки. Она нажала на кнопку и улыбнулась поднявшей голову дочурке. - С кем ты разговаривала так долго? - едва заметно картавя, сказала Элси, у которой звук "р" вызывал некоторые трудности. - С... э-э... одним дядей. - С дядей Брюсом? - спросила Элси, старательно напирая на проблемный звук. Дядя Брюс был шестнадцатилетним соседским пареньком. Разумеется, трехлетняя малышка Элси воспринимала его как очень взрослого человека. - Нет, с другим дядей. Однако подобный ответ девчушку не удовлетворил. - С дядей-папой? - вновь спросила она, с детской непосредственностью объединяя понятия постороннего и родного человека. Люччи вздрогнула. С некоторых пор Элси начала спрашивать, где ее папа и почему он никогда не появляется дома. Всякий раз Люччи не знала, что отвечать. - Мм... так не говорят, золотце, - с запинкой заметила она. - Так неправильно. Люччи вздохнула. - Ну... или дядя, или папа. А как себя чувствует Мэри? - добавила она, стремясь отвлечь Элси от предмета разговора. Дочь периодически спрашивала, есть ли у нее, как и у других детей, папа и где он находится. - Не укачало ее в автомобиле? - Что ты, мам! Ведь она все время с нами ездит. Я беру ее с собой, потому что ей скучно оставаться дома одной. Люччи перевела дух. Кажется, уловка удалась. - Как красиво ты ее нарядила! Если бы здесь были другие медведи, они позавидовали бы твоей Мэри. - Поза... Что? - спросила Элси, услышав непонятное слово. - Позавидовали. - А что это? - заморгала малышка. - Элси такого не знает. - Как бы тебе объяснить... - Люччи на миг задумалась. - Ну, словом, другие медведи тоже захотели бы так красиво одеться. Элси в свою очередь сморщила лоб, размышляя. Спустя некоторое время - Люччи успела притормозить и постоять немного в общем ряду на железнодорожном переезде - она сказала: - Нет, другие медведи не стали бы заведовать. - Завидовать, - машинально поправила Люччи. - Почему ты так думаешь? Элси озорно блеснула голубыми, как у отца, глазками. - Потому что другие медведи настоящие, а Мэри... тоже настоящая, только игрушечная. И маленькая. Таких медведей можно одевать, а больших нет. - Вот как? - улыбнулась Люччи. |
|
|