"Кэтрин Дэннис. Исцели меня любовью " - читать интересную книгу автора

Уэльский, стоял рядом, поставив ногу на дубовый сундук, и потягивал вино из
украшенной драгоценными каменьями чаши.
Однако внимание Элдсуайт в большей степени привлек не принц, а его
супруга, принцесса Элеонора Кастильская. В наряде из белой камчатной ткани и
жемчугах, она сидела рядом с мужем, сложив руки на большом животе. Принцесса
подняла глаза на Элдсуайт, и взгляды женщин встретились.
Элдсуайт присела в почтительном реверансе.
Сэр Роберт бросил на кузнеца испепеляющий взгляд и направился к палатке
принца.
- Позаботьтесь о моих лошадях, леди Элдсуайт, - небрежно бросил он
через плечо.
Элдсуайт вскочила на ноги и, подбоченившись, крикнула ему вслед:
- Сэр Бретон, я ничем не обязана ни вам, ни кому-либо из членов вашей
семьи. Если вам понадобилась от меня еще какая-то помощь, извольте попросить
о ней вежливо.
Толпа притихла. Из палатки донесся тихий смех принцессы Элеоноры.
Сэр Роберт повернулся.
- Я пропущу мимо ушей, что вы поносите имя моей семьи. Что ваша семья
незаконно захватила себе право на водные пути на земле Бретонов. Ради своих
дорогих коней я отброшу в сторону наши противоречия. Поэтому, прекрасная
леди, нижайше прошу у вас прощения, но не соблаговолите ли вы помочь моим
лошадям? - Сэр Роберт подчеркнуто вежливо поклонился. На лице у него застыла
недовольная гримаса. Не дожидаясь ответа, он вошел в палатку принца.
Элдсуайт не проронила ни слова. Может быть, этот человек бредит? Его
обвинения не имеют под собой никаких оснований. Но несмотря ни на что, она
все равно поможет лошадям. Не допустит, чтобы эти прекрасные животные
страдали.
Мальчик - чистильщик конюшен, продолжая стоять на коленях, поцеловал
руку Элдсуайт.
- По гроб жизни обязан вам, миледи.
Она помогла ему подняться с колен.
- Как тебя зовут?
- Одноухий Саймон. Таким уж я уродился - с одним ухом. Так что это
прозвище - мне в самый раз.
Элдсуайт пожала мальчику руку. Она была рада тому, что здесь, среди
чужаков, хотя бы одна живая душа на ее стороне.
- Саймон, впереди нас ждет долгая ночь. - Она повернула голову и
посмотрела туда, где потные, кряхтящие мужчины тянули на привязи трех
упирающихся лошадей, ведя их к воде.
Элдсуайт смотрела, с каким трудом передвигаются лошади, и ее
уверенность в том, что она сможет им помочь, поколебалась.

Глава 2

Роберт Бретон вблизи своей палатки грел руки у костра. Желтый серп луны
висел в вечернем небе. А всего в нескольких футах от лагеря волны бились о
берег. Их шум вместо того, чтобы успокоить Роберта Бретона, действовал ему
на нервы.
Он не сводил глаз со своих лошадей, стоявших в воде. Казалось, кони
были довольны, что волны их ласкают. Лошади стояли смирно, позволяя леди