"Кэтрин Дэннис. Исцели меня любовью " - читать интересную книгу автора - Сэр Роберт, масло, которое содержится в древесине черного ореха,
вредно для лошадей. Опилки натирают им ноги, и кони начинают хромать. Кузнец прищурился: - Что это за черный орех? Никогда о нем не слышал. Откуда, леди Элдсуайт, нам известно, что это за дерево? - Я видела этот сорт древесины. Мой отец заказал построить из него алтарь часовни. Симптомы недомогания, которое вызывают у лошадей опилки, изготовленные из этого дерева, описаны в книге по врачеванию под названием "Хилика", она у меня есть. В Англии эти деревья раньше не росли. Их привезли из Святой земли и посадили рыцари ордена тамплиеров. Сэр Роберт удивленно поднял брови: - Я видел такую книгу. Это древний трактат, написанный на латыни греческим хирургом из римского легиона. Вы читаете по-латыни, леди Элдсуайт? - Да. - Она похлопала по своей дорожной сумке. - Монахини из Ковингтонского монастыря, где я воспитывалась, обучали меня латыни. Это был обязательный предмет. То, что сэр Роберт тоже знал латынь, явилось полной неожиданностью для Элдсуайт. Знание латыни как-то не вязалось с его военным ремеслом. Зачем латынь человеку, который зарабатывает на жизнь мечом? Сэр Роберт повернулся к кузнецу: - Откуда у лошадей эта подстилка? Кто принес эти опилки? Мужчина побледнел. - Это был подарок, милорд. Нам их прислали целых три повозки. Из поместья Хоршема. Сэр Роберт побагровел от ярости. против короля вместе с Саймоном де Монфором, графом Лестером! - Сэр Роберт схватился за рукоятку меча и грозно посмотрел на кузнеца. А затем повернулся к Элдсуайт: - Что будет с моими лошадьми? Они поправятся? - Отведите их к морю. Пусть стоят в воде всю ночь напролет. Холодная вода снимет жар у них в ногах. С Божьей помощью к завтрашнему утру они выздоровеют. Мальчик перестал хлюпать носом. - Я не спущу с них глаз, милорд. Буду стеречь всю ночь. Не отойду ни на шаг. Сэр Роберт повернулся к девушке: - Леди Элдсуайт, я буду молить Бога, чтобы вы оказались правы. Утром мы отплываем в Акр, и я намерен взять коней с собой. Куда я без своих верных скакунов? Без них я не смогу воевать против язычников. - Он грозно посмотрел на кузнеца: - Считай, что тебе повезло: у меня нет времени, чтобы найти тебе замену. За твою невнимательность следовало бы тебе отрезать уши. Весь долгий путь в Акр ты проведешь в трюме корабля с моими лошадьми. Будешь есть и пить то, что едят и пьют они. Кузнец тем временем прошмыгнул в толпу. А королевский чиновник откашлялся и подошел ко входу в другую палатку. Она стояла не дальше пятидесяти футов от палатки сэра Роберта. Подняв откидное полотнище, закрывавшее вход, он сказал, обращаясь к Бретону: - Милорд, принц Эдуард желает с вами посовещаться. Он ожидает вас. Он показал туда, где за столом, заваленным картами и уставленным кубками с вином, сидели розовощекие люди. Эдуард, рыжеволосый принц |
|
|