"Кэтрин Дэннис. Исцели меня любовью " - читать интересную книгу авторалошадиной мочи, она еще ниже наклонилась, чтобы рассмотреть копыта лошади.
Серая в яблоках понюхала ее волосы. - Что она там делает? - спросил кузнец. - Слушает их голоса? Окружающие тихо засмеялись. Сэр Роберт что-то недовольно пробурчал им в ответ. Элдсуайт ущипнула лошадь за переднюю ногу, и та неохотно приподняла копыто. Девушка вынула из сумки специальное приспособление для копыт - с заостренным концом - и поскоблила им копыто, затем похлопала по нему. Лошадь махнула хвостом, прижала уши и выдернула свою ногу из рук Элдсуайт. Девушка убрала приспособление для копыт в сумку. - Я согласна с вами, сэр Роберт. Ваших коней отравили. У них воспаление копыт. Раздался чей-то тихий голос: - Это не я. Я только дал им кашицу из яиц и ячменя перед тем, как их погрузят на корабль. Я знать ничего не знаю о яде. Солдаты бросили к ногам сэра Роберта босоногого мальчишку, который дрожал от страха. - Пощадите, сэр Роберт, - взмолился мальчик. - Я не травил ваших лошадей. Я только хотел помочь. Взгляд сэра Роберта был холодным как лед. Элдсуайт соскочила с повозки и встала перед сэром Робертом, заслонив собой мальчика. Ребенок дрожал и прятался за ее юбками. - То, чем он накормил лошадей, не могло вызвать их отравления. Я в этом уверена. - В таком случае что, леди Элдсуайт, могло вызвать их заболевание? могло произойти, но ни на одной из них Элдсуайт не могла остановиться. Она отряхивала юбки от остатков соломенной подстилки лошадей и тянула время, чтобы разобраться в причинах болезни. - Да она ни черта в этом не смыслит, сэр Роберт, - сказал кузнец, подковывавший лошадей. - Зато готов побиться об заклад: мальчишка знает гораздо больше, чем готов сказать. Мальчик зарыдал. Слезы заструились по его измазанным в грязи щекам. - Я ни в чем не виноват, милорд. Я только расчищаю стойла от навоза. Я как раз собирался чистить подстилку ваших лошадей, когда меня схватили и притащили сюда. Элдсуайт перестала отряхивать от соломы платье и резко выпрямилась. - Я знаю, что это! - воскликнула девушка. Ее глаза возбужденно блестели. Она сгребла горстку соломы и показала се сэру Роберту: - Вот она - причина! - Элдсуайт зажала в горсть опилки и частички соломы и встряхнула их. - Это всего лишь солома и опилки, леди Элдсуайт, - заметил кузнец. - От этого кони не захромают и не заболеют. - Он рассмеялся, но его смех никто не поддержал, и он перестал смеяться, не проронив больше ни слова. - Все зависит от того, из какого дерева изготовлены опилки, любезный господин. Эта древесина имеет коричневый цвет, однако оттенок у нее розовато-лиловый. Опилки - ровные и короткие. Только одно дерево на свете может давать такие опилки - черный орех. - Она высыпала опилки в руку сэра Бретона. Толпа мгновенно притихла. |
|
|