"Г.Р.Державин. Сонеты (Русский сонет, XVIII - начало XX века) " - читать интересную книгу автораГ.Р.ДЕРЖАВИН
Посылка плодов (перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки) Задумчивость (перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки) ПОСЫЛКА ПЛОДОВ (перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки) Когда делящая часы небес планета, К нам возвращался, приходит жить с Тельцом, - От пламенных рогов щедрота льется света, Мир облекается и блеском и теплом. Не только лишь земля с наружности одета, Цветами дол пестрит и кроет злаком холм, Но и в безжизненной внутрь влажности нагрета, Плодотворительным чреватеет лучом И сими нас дарит, другими ли плодами. Подобна солнцу ты меж красными женами, И помыслы родишь и словеса любовны, - Но, ах! они к тебе колико ни наклонны, В цветущей не живал я никогда весне. 1808 ЗАДУМЧИВОСТЬ (перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки) Задумчиво, один, широкими шагами Хожу и меряю пустых пространство мест; Очами мрачными смотрю перед ногами, Не зрится ль на песке где человечий след. Увы! я помощи себе между людями Не вижу, не ищу, как лишь оставить свет; Веселье коль прошло, грусть обладает нами, Зол внутренних печать на взорах всякий чтет, И мнится, мне кричат долины, реки, холмы, Каким огнем мой дух и чувствия жегомы И от дражайших глаз что взор скрывает мой, |
|
|