"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

поставил кувшин около кровати.
- Вода для тебя, Элизабет. Я подумал, тебе захочется умыться.
Скрестив руки на груди, Элизабет отвернулась:
- Мне ничего от вас не нужно.
- Элизабет, - сказал он, и в его голосе послышались нотки отчаяния.
Присев рядом с девушкой, Майлс взял ее за руки.
- Я не собираюсь причинять тебе зло, - произнес он ласково. - Ни разу
в жизни я не поднимал руку на женщину и не собираюсь делать этого сейчас.
Но я не могу позволить тебе вскочить на лошадь и почти голой скакать
верхом по окрестностям. Не пройдет и часа, как ты окажешься в лапах
разбойников.
- Могу ли я надеяться, что вы лучше их? - На мгновение ода слегка
сжала его руку, и в ее глазах мелькнули искорки надежды. - Вы вернете меня
брату?
Напряженный взгляд Майлса почти испугал ее.
- Я... подумаю.
Элизабет оттолкнула его руки и отвернулась.
- Разве можно было ожидать от Монтгомери иного? Оставьте меня. Майлс
поднялся;
- Вода остывает.
Она взглянула на него, чуть улыбнувшись.
- Зачем мне умываться? Для вас? Вам нравятся только чистые и
благоухающие женщины? Если это так, то я ни за что не буду мыться. Пусть
лучше я обрасту грязью и стану походить на нубийскую рабыню, пусть лучше в
моих волосах ползают вши и прочие твари!..
Прежде чем ответить, Майлс внимательно посмотрел на Элизабет.
- Вокруг палатки люди, я тоже буду снаружи. Если ты попытаешься
сбежать, тебя вернут. - Сказав это, он вышел.
Как Майлс и предполагал, сэр Гай ждал его около палатки. Майлс кивнул
ему, и великан последовал за ним в лес.
- Я послал двоих слуг за одеждой, - сообщил сэр Гай.
Когда умер отец Майлса, мальчику было всего девять лет. Перед смертью
старший Монтгомери пожелал, чтобы сэр Гай позаботился о малыше, который
иногда даже в собственной семье чувствовал себя чужим. Майлс общался с
сэром Гаем наравне с остальными родственниками.
- Кто она? - спросил сэр Гай, опершись спиной ствол огромного дуба. -
Элизабет Чатворт.
Сэр Гай кивнул. При свете луны шрам придавал его лицу устрашающее
выражение.
- Я так и думал. Лорд Пагнелл не страдает отсутствием чувства юмора,
если ему пришло в голову доставить Чатворт к Монтгомери. - Он замолчал,
наблюдая за Майлсом. - Мы вернем ее завтра брату? Майлс отошел от него.
- Что ты знаешь о ее брате, Эдмунде Чатворте? Прежде чем ответить,
сэр Гай презрительно сплюнул.
- В сравнении с Чатвортом Пагнелл просто святой. Чатворт любил
издеваться над женщинами. Обычно он их связывал, а затем насиловал. В ту
ночь, когда его убили, - да благословит Господь человека, сделавшего это,
- молодая женщина перерезала себе вены у него в покоях.
Заметив, как Майлс сжимает и разжимает кулаки, сэр Гай пожалел о том,
что сказал. Больше всего на свете Майлс обожал женщин. И не один раз сэру