"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

Он повернулся в сторону темных деревьев, растущих неподалеку.
- Гай! - заорал он так громко, что Элизабет вздрогнула.
На поляне моментально появился великан. Окинув взглядом Элизабет, он
посмотрел на Майлса.
- Пошли кого-нибудь в деревню, пусть найдут там подходящую женскую
одежду. Денег не жалейте.
Интонации его голоса были совершенно иными, чем когда он разговаривал
с Элизабет.
- Отправьте меня с ним, - быстро сказала Элизабет. - Я поговорю с
братом, и он в благодарность за то, что вы отпустили меня целой и
невредимой, положит конец вражде между Чатвортами и Монтгомери.
Майлс обернулся и сурово посмотрел на девушку:
- Не унижайся, Элизабет.
Поддавшись порыву ненависти, Элизабет вновь подняла топор и занесла
его над головой Монтгомери. Одним отработанным движением он выбил топор у
нее из рук, отшвырнул его в сторону, а затем подхватил девушку на руки.
Она не стала вырываться и сопротивляться, чтобы не доставлять ему
удовольствия, а вместо этого застыла, с отвращением чувствуя всем своим
телом прикосновение его одежды. Лисья шкура сбилась, обнажив прижатую к
его телу ногу.
Майлс внес Элизабет в палатку и бережно опустил на одну из кроватей.
- Стоит ли переживать из-за одежды для меня? - прошипела она. -
Возможно, вам следовало бы совокупиться прямо в поле, что более подходит
для таких животных, как вы.
Повернувшись спиной, Майлс налил из серебряного сосуда, стоявшего на
столе, два бокала вина.
- Элизабет, - сказал он, - если ты будешь и дальше просить меня
заняться с тобой любовью, в конце концов я не устою перед таким соблазном.
- Отойдя от стола, Майлс опустился на табуретку в нескольких футах от нее.
- У тебя был долгий день, и ты, должно быть, устала и проголодалась. - Он
протянул ей полный бокал вина.
Элизабет оттолкнула его руку, выплеснув вино на роскошный ковер,
устилавший пол.
Майлс равнодушно взглянул на ковер, затем неторопливо допил бокал с
вином.
- Как прикажешь с тобой поступить, Элизабет?


Глава 2


Не поднимая глаз, Элизабет села в кровати, тщательно укрыв ноги. Нет,
она не станет уговаривать и ублажать его, если он считает, что это
унизительно.
Выждав паузу, Майлс поднялся и, придерживая рукой полог палатки,
вышел. Элизабет услышала, как он приказал принести кувшин с горячей водой.
В отсутствие Майлса Элизабет думала о побеге: ведь должен
когда-нибудь Майлс лечь спать, а как только он заснет - она сбежит. Однако
стоит подождать, пока не принесут что-нибудь из одежды.
Майлс не позволил слуге внести воду в палатку, а сделал это сам и