"Джуд Деверо. Приглашение " - читать интересную книгу авторашвы.
- Почти закончил. Это очень плохой порез, Джеки. Я хочу, чтобы вы как можно меньше пользовались рукой в следующие несколько дней. Нужно, чтобы вы дали ране время затянуться. Это значит - никаких полетов. - Но... Вильям прервал ее: - Я о ней позабочусь. - А кто позаботится о таком малыше, как ты? - воскликнула Джеки, не в силах от сильной боли следить, что говорит и чьи чувства ранит. Казалось, Вильям не заметил укола. - Менять мои пеленки я найму восемнадцатилетнюю девственницу. Не возражаешь? Джеки почувствовала, как краснеет. Посмотрев на опущенную голову Юного Блэра, бинтовавшего ей ладонь, она поняла, что он с трудом сдерживает смех. Вильям дал ему понять, что она ревнива, и что они любовники - все это от правды очень далеко. И она хотела объяснить это доктору, но не знала - как. После того, как швы были наложены и Джеки, наконец, смогла передохнуть, положив голову на подушки, она с раздражением увидела, как Юный Блэр отвел Вильяма в сторону и разговаривал с ним так, как будто тот был мужем Джеки или даже отцом. - Покой, - слышала она спокойный голос Юного Блэра. - Ей станет лучше через день-два, но сейчас ей нужен уход. - Конечно, - ответил Вильям, как будто было естественно, что этот молодой человек будет о ней заботиться. Так что теперь Вильям приготовил для нее еду, настаивая, чтобы она - Я не голодна, - сказала она, и даже для нее это прозвучало, как каприз ребенка. Вильям стоял над ней и смотрел с высоты своего роста. - Ладно, - сказал он миролюбиво. - Сделаем, как ты хочешь. Я позвоню сиделке и заплачу ей за уход в течение нескольких следующих дней. Не буду больше тебе докучать. - Я сама могу о себе позаботиться, - сказала она вызывающе. - Сможешь? - Он вздернул бровь. - Как ты собираешься вымыть волосы одной рукой? Догадываюсь, что оставишь их так, с высохшей кровью. Она мух приманит, но какое это имеет значение? Ты толстокожая. Ты это перенесешь. Как ты собираешься есть одной рукой? В доме еды только на прикорм золотой рыбке. Пожалуй, лучше позвоню сиделке. Я, кажется, слышал, что мисс Нортон свободна. При этом имени Джеки побледнела. Мисс Нортон была ночным кошмаром каждого ребенка: большая, сильная, весьма несимпатичная. Она родилась сразу взрослой - с волосами стального цвета, одетая в накрахмаленную белую униформу и выглядящая пятидесятилетней - и она ни на день не постарела со дня своего рождения, хотя и старше была Джеки на сто лет. - Я... Ну... не может ли придти кто-нибудь еще? Что случилось с милой, симпатичной миссис Паттерсон? - Некоторые матери в городке вообразили, что сироп от кашля, который она давала детям, провоцирует потом любовь к виски. Мы подумали, что, может быть, в другом городе она будет счастливей, чем в Чендлере. Ты можешь остаться со мной, с мисс Нортон или можешь найти себе другую сиделку. |
|
|