"Джуд Деверо. Герцогиня Монтгомери " - читать интересную книгу автора

Гарри же увидел маленькую полногрудую девушку из Америки, довольно
хорошенькую. Особенно привлекательной делало ее выражение лица. На нем был
написан живой интерес ко всему и вся. Когда Клер взглянула на Гарри, ему
показалось, что в этот момент он для нее - единственный мужчина на земле,
которому стоит внимать. Ее большие темные глаза светились пытливым умом.
Маленькая и изящная, она двигалась быстро, и в ее походке чувствовалась
решительность, которой недоставало большинству женщин.
Гарри сразу понравилась живость Клер. Она не могла усидеть на месте ни
минуты, ей все время хотелось куда-то бежать, что-то смотреть. Когда Клер
предложила устроить пикник, Гарри с друзьями решили принять в нем участие.
Девушка забавляла его. Иногда она слишком много говорила об истории
Шотландии, но Гарри находил это весьма занимательным, особенно когда она
принималась плакать, рассказывая о какой-нибудь битве столетней давности.
Она считала героями множество шотландцев, чьи жизни, по ее мнению, были
полны славных дел. Когда Клер говорила о них, ее взгляд становился
рассеянно-мечтательным, а Гарри в такие мгновения больше всего интересовала
ее восхитительная грудь.
А уж когда Клер назвала умершего брата Гарри одним из своих любимых
героев, он даже поперхнулся вишневой косточкой и чуть не задохнулся. Однако
Клер, никогда не терявшая присутствия духа, тут же заставила Гарри
перегнуться через стул так, чтобы спинка надавила на живот молодого
шотландца, и сильно ударила его по спине между лопатками. Косточка вылетела
из глотки Гарри и, пролетев через всю гостиную, шлепнулась в чашу с пуншем.
Именно этот случай окончательно убедил Гарри в том, что Клер ему
подходит. Брэмли Хаус нуждался в хозяйке, которая умела бы быстро принимать
решения и претворять их в жизнь. Да и всем остальным владениям Гарри нужна
была хозяйка с деньгами Клер.
Сама Клер была просто потрясена вниманием, оказанным ей настоящим
шотландским герцогом. В его присутствии она едва осмеливалась дышать и
только смотрела, слушала и улыбалась ему. Она говорила то, что, как ей
казалось, он хотел услышать, и делала то, чего он желал. Оставаясь одна,
Клер думала о Гарри и вздыхала.
Мать юной американки была вне себя от радости, что ее дочь влюбилась в
настоящего герцога.
- Но он ведь еще и потомок клана Макарренов, - говорила Клер, но это
ничуть не волновало ее мать.
Когда-то Арва Уиллоуби была очень красива, но теперь она совсем
перестала обращать внимание на свои формы, выпиравшие из корсета. И она
вовсе не собиралась позволить дочери - слишком скромной и наивной, по ее
мнению, - упустить такой шанс. Арва делала все, чтобы научить дочь искусству
покорять сердца мужчин.
Во-первых, она не разрешала молодым людям оставаться наедине. Она
утверждала, что интерес мужчины к женщине только растет, если он видит ее не
каждый день. Женщина слишком много времени проводит с мужем после свадьбы,
так что не нужно часто видеться с ним до заключения брака,
- Но мама, - возражала Клер раздраженно, - герцог еще не просил моей
руки. А как я определю, хочу ли сама выйти замуж, если не узнаю его?
Как обычно, у Арвы на все был ответ.
- Ты думаешь, что знаешь жизнь, потому что провела несколько лет,
уткнувшись в книжки? На самом деле ты ничего не знаешь ни о мужчинах, ни о