"Джуд Деверо. Герцогиня Монтгомери " - читать интересную книгу автораразговариваешь во время еды, пища плохо переваривается.
Клер насупилась. Слова Гарри были похожи на раз и навсегда заученную проповедь. - Так почему бы не хранить молчание в присутствии вашей матушки и не позволить всем разговаривать, когда ее нет? Обед проходит гораздо веселее, когда разговариваешь. Он снисходительно улыбнулся. - Вы правы, но ведь мама - герцогиня. Клер подумала: "Но ведь и вы герцог", а вслух произнесла: - Понимаю. И ей подчиняются даже в ее отсутствие... - Разумеется. А теперь, Клер, я должен идти. Мы с вашим отцом хотим осмотреть мои конюшни. - А газеты?.. Гарри на мгновение растерялся. - Ах да, видите ли, дорогая, мама считает, что женщины не должны читать газет. - И что же Ее светлость повелевает читать женщинам? - Голос Клер был полон сарказма, но Гарри не обратил на это внимания. - Ну, мама думает, что женщинам вообще не следует много читать. Она говорит, что это вызывает у них чувство неудовлетворенности. Надеюсь, это все, дорогая, я тороплюсь. - Он небрежно поцеловал ее в лоб и пошел к двери. Клер остановила его. - Гарри, а можно мне пойти с вами? Гарри мученически закатил глаза. Обернувшись, он улыбнулся невесте. - Дорогая, я с удовольствием взял бы вас с собой, но вам будет скучно. и займитесь чем-нибудь приятным. Клер постаралась скрыть разочарование. - А можно мне осмотреть дом? - Конечно! Вы можете делать, что захотите. Учтите только, что в восточном крыле живут люди, которых вы не: должны тревожить, а западное крыло совершенно разваливается. Балки подгнили, там опасно... Так что держитесь подальше. Прощайте, дорогая, увидимся за обедом. - С этими словами он вышел, прежде чем она успела задать ему еще какой-нибудь вопрос или что-нибудь попросить. "Да, я могу делать все, что хочу, но мне нельзя разговаривать за столом, читать, кататься верхом и ходить по j дому, который в один прекрасный день станет моим", - сказала себе Клер, стараясь справиться с дурным настроением. Клер решила в первую очередь отправиться в библиотеку j и попросила слугу провести ее туда. Подойдя к дверям, девушка улыбнулась, услышав громкий смех и голоса. Однако стоило ей открыть дверь и войти, как смех тотчас стих. В библиотеке было полно мужчин: они курили длинные сигары, читали газеты или просто беседовали. Увидев Клер, они замолчали, застыв в недоумении. Девушка догадалась, что и сюда женщинам вход заказан. Она торопливо отступила назад чуть не налетев на слугу. - Полагаю, мисс, вы хотели пройти в золотую гостиную... Клер с благодарностью улыбнулась слуге и последовала за ним. Дом был изящно обставлен: стены обтянуты шелком и парчой, в некоторых местах |
|
|