"Джуд Деверо. Герцогиня Монтгомери " - читать интересную книгу автора

разговариваешь во время еды, пища плохо переваривается.
Клер насупилась. Слова Гарри были похожи на раз и навсегда заученную
проповедь.
- Так почему бы не хранить молчание в присутствии вашей матушки и не
позволить всем разговаривать, когда ее нет? Обед проходит гораздо веселее,
когда разговариваешь.
Он снисходительно улыбнулся.
- Вы правы, но ведь мама - герцогиня.
Клер подумала: "Но ведь и вы герцог", а вслух произнесла:
- Понимаю. И ей подчиняются даже в ее отсутствие...
- Разумеется. А теперь, Клер, я должен идти. Мы с вашим отцом хотим
осмотреть мои конюшни.
- А газеты?..
Гарри на мгновение растерялся.
- Ах да, видите ли, дорогая, мама считает, что женщины не должны читать
газет.
- И что же Ее светлость повелевает читать женщинам? - Голос Клер был
полон сарказма, но Гарри не обратил на это внимания.
- Ну, мама думает, что женщинам вообще не следует много читать. Она
говорит, что это вызывает у них чувство неудовлетворенности. Надеюсь, это
все, дорогая, я тороплюсь. - Он небрежно поцеловал ее в лоб и пошел к двери.
Клер остановила его.
- Гарри, а можно мне пойти с вами?
Гарри мученически закатил глаза. Обернувшись, он улыбнулся невесте.
- Дорогая, я с удовольствием взял бы вас с собой, но вам будет скучно.
Кроме того, мы едем верхом, а доктор велел вам беречь руку. Оставайтесь дома
и займитесь чем-нибудь приятным.
Клер постаралась скрыть разочарование.
- А можно мне осмотреть дом?
- Конечно! Вы можете делать, что захотите. Учтите только, что в
восточном крыле живут люди, которых вы не: должны тревожить, а западное
крыло совершенно разваливается. Балки подгнили, там опасно... Так что
держитесь подальше. Прощайте, дорогая, увидимся за обедом. - С этими словами
он вышел, прежде чем она успела задать ему еще какой-нибудь вопрос или
что-нибудь попросить.
"Да, я могу делать все, что хочу, но мне нельзя разговаривать за
столом, читать, кататься верхом и ходить по j дому, который в один
прекрасный день станет моим", - сказала себе Клер, стараясь справиться с
дурным настроением.
Клер решила в первую очередь отправиться в библиотеку j и попросила
слугу провести ее туда. Подойдя к дверям, девушка улыбнулась, услышав
громкий смех и голоса.
Однако стоило ей открыть дверь и войти, как смех тотчас стих. В
библиотеке было полно мужчин: они курили длинные сигары, читали газеты или
просто беседовали. Увидев Клер, они замолчали, застыв в недоумении. Девушка
догадалась, что и сюда женщинам вход заказан. Она торопливо отступила назад
чуть не налетев на слугу.
- Полагаю, мисс, вы хотели пройти в золотую гостиную...
Клер с благодарностью улыбнулась слуге и последовала за ним. Дом был
изящно обставлен: стены обтянуты шелком и парчой, в некоторых местах